| If I die at twenty-seven
| Если я умру в двадцать семь
|
| Shooting whiskey down with Hendrix
| Стреляем виски с Хендриксом
|
| I’ll be smiling far from heaven
| Я буду улыбаться далеко от небес
|
| Count my blessings If I die at twenty-seven
| Считай мои благословения, если я умру в двадцать семь
|
| Hol' up, take in this trip for a sec
| Подожди, окунись в эту поездку на секунду
|
| God made me wicked but I need some rest
| Бог сделал меня злым, но мне нужно немного отдохнуть
|
| Holes in my pockets, the gold on my neck
| Дыры в карманах, золото на шее
|
| It’s getting too heavy I can’t catch a breath
| Это становится слишком тяжелым, я не могу отдышаться
|
| The lord came and bought me a Mercedes-Benz
| Лорд пришел и купил мне Мерседес-Бенц
|
| Drove to the crossroads to drink with my friends
| Поехал на перекресток выпить с друзьями
|
| Shit is Nirvana more doors to the thrills
| Черт, это Нирвана, больше дверей к острым ощущениям
|
| I’m high but I’m falling asleep at the wheel
| Я под кайфом, но засыпаю за рулем
|
| Glass of red wine, house in the hills
| Бокал красного вина, дом на холмах
|
| Riding with death like the king: Jean Michel
| Скачущий со смертью, как король: Жан Мишель
|
| Shit that I’m on makes it harder to sleep
| Дерьмо, на котором я нахожусь, мешает спать
|
| But I’ll rest in peace when I’m down six feet deep
| Но я буду покоиться с миром, когда окажусь на глубине шести футов
|
| If I die at twenty-seven
| Если я умру в двадцать семь
|
| Shooting whiskey down with Hendrix
| Стреляем виски с Хендриксом
|
| I’ll be smiling far from heaven
| Я буду улыбаться далеко от небес
|
| Count my blessings If I die at twenty-seven
| Считай мои благословения, если я умру в двадцать семь
|
| If I die at twenty-seven
| Если я умру в двадцать семь
|
| Shooting whiskey down with Hendrix
| Стреляем виски с Хендриксом
|
| I’ll be smiling far from heaven
| Я буду улыбаться далеко от небес
|
| Count my blessings If I die at twenty-seven | Считай мои благословения, если я умру в двадцать семь |