| Жили-были грозный царь
|
| И веселый чеботарь.
|
| Грозный царь страною правил.
|
| Чеботарь заплатки ставил.
|
| И жилось чеботарю
|
| Веселее, чем царю.
|
| Царь не ест, не спит спокойно,
|
| У царя пиры да войны,
|
| А сапожник в мастерской
|
| Тянет дратву день-деньской,
|
| Шьет, кроит и ставит латку,
|
| А потом возьмет трехрядку,
|
| Скажет: - Ну-ка, запоем! |
| -
|
| И зальется соловьем.
|
| В пляс пойдут его ребята -
|
| Так, что пол трещит дощатый!
|
| Но прослышал государь,
|
| Как беспечен чеботарь.
|
| Издает приказ он краткий:
|
| "Запрещаем класть заплатки
|
| На башмак и на сапог.
|
| Нарушителей - в острог!"
|
| У царя и власть и сила.
|
| Чеботарь припрятал шило,
|
| Дратву, нож и молоток,
|
| Мастерскую - на замок
|
| И сидит себе на рынке,
|
| Чистит публике ботинки.
|
| До того натрет башмак,
|
| Что блестит он, точно лак.
|
| Царь узнал про эту чистку,
|
| Пишет новую записку:
|
| "С пары чищеных сапог
|
| Троекратный брать налог!"
|
| Чеботарь опять без дела,
|
| Ждать работы надоело,
|
| Взял он в руки два ведра
|
| Да к реке пошел с утра.
|
| Стал он в жаркую погоду
|
| Продавать речную воду:
|
| - Подходи, народ, сюда,
|
| Вот холодная вода!
|
| За копейку выпьешь кружку,
|
| А полкружки за полушку!
|
| Поступил к царю донос:
|
| - Появился водонос.
|
| Воду носит он народу,
|
| А верней, мутит он воду!
|
| Бородою царь потряс
|
| И велел писать приказ:
|
| "Запрещается народу
|
| Пить в жару сырую воду!"
|
| Сел на камень водонос,
|
| Загрустил, повесил нос,
|
| И жена и дети босы...
|
| - Не пойти ли мне в матросы?
|
| Я и ловок, и силен,
|
| И смекалкой наделен.
|
| Входит он в контору флота,
|
| Говорит: - Служить охота,
|
| То есть плавать по морям -
|
| Нынче здесь, а завтра там!
|
| Видят - парень он здоровый,
|
| Рост приличный, двухметровый.
|
| Взяли малого во флот.
|
| Вот однажды царь плывет
|
| На своей на царской яхте,
|
| А моряк стоит на вахте.
|
| Вдруг поднялся ураган.
|
| Смыты с борта капитан,
|
| И помощник, и матросы.
|
| Гонит яхту на утесы...
|
| Так и есть! |
| Раздался треск,
|
| А потом зловещий плеск.
|
| Где пробоина? |
| У носа.
|
| Боцман требует матроса:
|
| - Надо, брат, заплату класть,
|
| Чтобы судну не пропасть!
|
| Говорит матрос: - Положим!
|
| Положить заплату можем,
|
| Но простите: ваша власть
|
| Не велит заплаты класть!..
|
| Царь выходит из каюты,
|
| Непричесанный, разутый.
|
| По колено борода,
|
| По колено и вода.
|
| Подзывает он матроса,
|
| Все того же водоноса.
|
| Молит жалобно: - Нырни
|
| Да пробоину заткни!
|
| Награжу тебя чинами,
|
| Галунами, орденами,
|
| Сколько ты воды хлебнешь,
|
| Столько чести наживешь.
|
| За глоток воды студеной -
|
| По медали золоченой!
|
| А матрос царю в ответ:
|
| - Воду пить приказа нет.
|
| Не велели вы народу
|
| Пить в жару сырую воду!
|
| Ну да ладно. |
| Я нырну.
|
| Не идти же нам ко дну...
|
| Только вы уж извините -
|
| Все приказы отмените,
|
| Или каждый ваш приказ
|
| Обернется против вас! |