| Tô ouvindo alguém gritar meu nome
| Я слышу, как кто-то кричит мое имя
|
| Parece um mano meu, é voz de homem
| Это звучит как мой брат, это мужской голос
|
| Eu não consigo ver quem me chama
| я не вижу кто мне звонит
|
| É tipo a voz do Guina
| Это как голос Гуины
|
| Não, não, não, o Guina tá em cana
| Нет, нет, нет, Гина в тростнике
|
| Será? | Это случится? |
| Ouvi dizer que morreu
| Я слышал, что умер
|
| Última vez que eu o vi, eu lembro até que eu não quis ir, ele foi
| В последний раз, когда я его видел, я даже помню, что я не хотел идти, он пошел
|
| Parceria forte aqui era nós dois
| Крепкое партнерство здесь было вдвоем
|
| Louco, louco, louco e como era
| Сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший и как это было
|
| Cheirava pra caralho, (vixe) sem miséria
| Пахло трахом, (виш) никаких страданий
|
| Doido ponta firme
| сумасшедший твердый наконечник
|
| Foi professor no crime
| Он был профессором преступности
|
| Também maior sangue frio, não dava boi pra ninguém (Hamm…)
| Тоже более хладнокровный, я быка никому не отдавал (Хамм...)
|
| Puta aquele mano era foda
| Сука, этот ниггер был ебанутым
|
| Só moto nervosa
| просто нервный мотоцикл
|
| Só mina da hora
| только мой час
|
| Só roupa da moda
| Только модная одежда
|
| Deu uma pá de blusa pra mim
| Дал мне лопату в блузке
|
| Naquela fita na butique do Itaim
| На той ленте в бутике Itaim
|
| Mas sem essa de sermão, mano, eu também quero ser assim
| Но без той лекции, братан, я тоже хочу быть таким
|
| Vida de ladrão, não é tão ruim
| Жизнь вора, это не так уж и плохо
|
| Pensei, entrei no outro assalto pulei, pronto, aí o Guina deu mó ponto:
| Думал, попал в очередное ограбление, прыгнул, все, тут Гина попала в точку:
|
| — Aí é um assalto, todo mundo pro chão, pro chão!
| — Это штурм, всех на землю, на землю!
|
| — Aí filho da puta, aqui ninguém tá de brincadeira não!
| — Вот, сукин сын, здесь никто не шутит!
|
| — Mais eu ofereço o cofre mano, o cofre, o cofre!
| — Но я предлагаю сейф, братан, сейф, сейф!
|
| — Vamo lá que o bicho vai pegar!
| — Давай, жук доберется!
|
| Pela primeira vez vi o sistema aos meu pés
| Впервые я увидел систему у своих ног
|
| Apavorei, desempenho nota dez
| Я взбесился, производительность десять
|
| Dinheiro na mão, o cofre já tava aberto
| Деньги в руках, сейф уже открыт
|
| O segurança tentou ser mais esperto, então
| Служба безопасности пыталась быть умнее, поэтому
|
| Foi defender o patrimônio do playboy, cuzão. | Это было для защиты наследия плейбоя, придурок. |
| (tiros)
| (выстрелы)
|
| Não vai dar mais pra ser super-heroi
| Уже недостаточно быть супергероем
|
| Se o seguro vai cobrir (hehe), foda-se, e daí?
| Если страховка покроет это (хе-хе), ну и черт с ним, что с того?
|
| Huh, O Guina não tinha dó
| Ха, у О Гуины не было жалости
|
| Se reagir, bum, vira pó
| Если реагировать, бум, он превращается в пыль
|
| Sinto a garganta ressecada
| Я чувствую сухость в горле
|
| E a minha vida escorrer pela escada
| И моя жизнь течет по лестнице
|
| Mas se eu sair daqui eu vou mudar
| Но если я уйду отсюда, я изменюсь
|
| Eu to ouvindo alguém me chamar
| я слышу, как кто-то зовет меня
|
| Eu to ouvindo alguém me chamar
| я слышу, как кто-то зовет меня
|
| Tinha um maluco lá na rua de trás
| На задней улице был сумасшедший
|
| Que tava com moral até demais
| Что ты был слишком моральным
|
| Ladrão, ladrão, e dos bons
| Вор, вор и хорошие
|
| Especialista em invadir mansão
| Специалист по взлому особняка
|
| Comprava brinquedo a reveria
| Я купил игрушку мечта
|
| Chamava a molecada e distribuía
| Я позвонил детям и раздал
|
| Sempre que eu via ele tava só
| Всякий раз, когда я видел его, он был один
|
| O cara é gente fina mas eu sou melhor
| Парень хороший, но я лучше
|
| Eu aqui na pior, ele tem o que eu quero
| Я здесь в худшем случае, у него есть то, что я хочу
|
| Jóia escondida e uma 380
| Скрытый драгоценный камень и 380
|
| Num desbaratino ele até se crescia
| В исступлении он даже вырос
|
| Se páh, ignorava até que eu existia
| Если тьфу, игнорировал, пока я не существовал
|
| Tem um brilho na janela, é então
| В окне светится, тогда
|
| A bola da vez tá vendo televisão
| Шар времени смотрит телевизор
|
| (Psiu…Vamo, vai, entramo)
| (Шшш... Пойдем, пойдем, пойдем)
|
| Guina no portão, eu e mais um mano
| Журавль у ворот, я и один братан
|
| — Como é que é neguinho?
| — Как это негиньо?
|
| Humm… Se dirigia a mim, e ria, ria, como se eu não fosse nada
| Хм... Он обратился ко мне, засмеялся, засмеялся, как будто я ничто
|
| Ria, como fosse ter virada
| Смеяться, как бы обернувшись
|
| Estava em jogo, meu nome e atitude. | Я был в игре, мое имя и отношение. |
| (tiros)
| (выстрелы)
|
| Era uma vez Robin Hood
| Однажды Робин Гуд
|
| Fulano sangue ruim, caiu de olho aberto
| Такая-то плохая кровь упала с открытыми глазами
|
| Tipo me olhando, Hee, me jurando
| Словно смотришь на меня, Хи, ругаешься мне
|
| Eu tava bem de perto e acertei os seis
| Я был очень близок и попал в шестерку
|
| O Guina foi e deu mais três
| Гина пошла и дала еще три
|
| Lembro que um dia o Guina me falou
| Я помню, как однажды Гина сказала мне
|
| Que não sabia bem o que era amor
| Кто не совсем знал, что такое любовь
|
| Falava quando era criança
| Я говорил, когда был ребенком
|
| Uma mistura de ódio, frustração e dor
| Смесь ненависти, разочарования и боли
|
| De como era humilhante ir pra escola
| О том, как унизительно было ходить в школу
|
| Usando a roupa dada de esmola
| Ношение одежды, отданной в качестве милостыни
|
| De ter um pai inútil, digno de dó
| Иметь бесполезного отца, достойного жалости
|
| Mais um bêbado, filho da puta e só
| Еще один пьяница, сукин сын и только
|
| Sempre a mesma merda, todo dia igual
| Всегда одно и то же дерьмо, каждый день одно и то же
|
| Sem feliz aniversário, Páscoa ou Natal
| Нет с днем рождения, Пасхи или Рождества
|
| Longe dos cadernos, bem depois
| Вдали от тетрадей, намного позже
|
| A primeira mulher e o 22
| Первая женщина - 22
|
| Prestou vestibular no assalto do busão
| Сдал вступительные экзамены в университет по делу об ограблении автобуса.
|
| Numa agência bancária se formou ladrão
| В отделении банка обучался вор
|
| Não, não se sente mais inferior
| Нет, ты больше не чувствуешь себя хуже
|
| Aí neguinho, agora eu tenho o meu valor
| Эй, ниггер, теперь у меня есть моя ценность
|
| Guina, eu tinha mó admiração, ó
| Гуина, я восхищался, о
|
| Considerava mais do que meu próprio irmão, ó
| Я думал больше, чем о собственном брате, о
|
| Ele tinha um certo dom pra comandar
| У него был определенный дар командовать
|
| Tipo, linha de frente em qualquer lugar
| Мол, на передовой где угодно
|
| Tipo, condição de ocupar um cargo bom e tal
| Тип, условие занятия хорошей должности и т.п.
|
| Talvez em uma multinacional
| Может быть, в многонациональном
|
| É foda, pensando bem que desperdício
| Это ебать, думать о том, какая трата
|
| Aqui na área acontece muito disso
| Здесь, в области, это происходит часто.
|
| Inteligência e personalidade, mofando atrás da porra de uma grade
| Интеллект и личность, лепящиеся за чертовой сеткой
|
| Eu só queria ter moral e mais nada
| Я просто хотел иметь мораль и ничего больше
|
| Mostrar pro meu irmão
| покажи моему брату
|
| Pros cara da quebrada
| Для разбитого лица
|
| Uma caranga e uma mina de esquema
| Окунь и схема мины
|
| Algum dinheiro resolvia o meu problema
| Немного денег решит мою проблему
|
| O que eu tô fazendo aqui?
| Что я здесь делаю?
|
| Meu tênis sujo de sangue, aquele cara no chão
| Мои кроссовки испачканы кровью, тот парень на полу
|
| Uma criança chorando e eu com um revólver na mão
| Плачущий ребенок и я с револьвером в руке
|
| Ou era um quadro do terror, e eu que fui ao autor
| Или это была картина ужасов, а я автор
|
| Agora é tarde, eu já não podia mais
| Теперь уже слишком поздно, я больше не мог
|
| Parar com tudo, nem tentar voltar atrás
| Останови все это, даже не пытайся вернуться
|
| Mas no fundo, mano, eu sabia
| Но в глубине души, братан, я знал
|
| Que essa porra ia zoa minha vida um dia
| Что это дерьмо однажды высмеет мою жизнь
|
| Me olhei no espelho e não reconheci
| Я посмотрел в зеркало и не узнал
|
| Estava enlouquecendo, não podia mais dormir
| Я сошел с ума, я больше не мог спать
|
| Preciso ir até o fim
| мне нужно идти до конца
|
| Será que Deus ainda olha pra mim?
| Бог все еще смотрит на меня?
|
| Eu sonho toda madrugada
| Я мечтаю каждое утро
|
| Com criança chorando e alguém dando risada
| Когда ребенок плачет, а кто-то смеется
|
| Não confiava nem na minha própria sombra
| Я даже не доверял своей тени
|
| Mas segurava a minha onda
| Но я держал свою волну
|
| Sonhei que uma mulher me falou, eu não sei o lugar
| Мне приснилось, что женщина сказала мне, я не знаю места
|
| Que um conhecido meu (quem?) ia me matar | Что мой знакомый (кто?) собирался меня убить |
| Precisava acalmar a adrenalina
| Мне нужно было успокоить адреналин
|
| Precisava parar com a cocaína
| Мне нужно было прекратить принимать кокаин
|
| Não to sentindo meu braço
| я не чувствую свою руку
|
| Nem me mexer da cintura pra baixo
| Даже не двигаясь от талии вниз
|
| Ninguém na multidão vem me ajudar
| Никто из толпы не приходит мне на помощь
|
| Que sede da porra, eu preciso respirar
| Какая гребаная жажда, мне нужно дышать
|
| Cadê meu irmão?
| Где мой брат?
|
| Nunca mais vi meu irmão
| Я больше никогда не видел своего брата
|
| Diz que ele pergunta de mim, não sei não
| Говорит, что спрашивает обо мне, я не знаю
|
| A gente nunca teve muito a ver
| У нас никогда не было много дел
|
| Outra idéia, outro rolê
| Другая идея, другая роль
|
| Os malucos lá do bairro
| Сумасшедшие из района
|
| Já falava de revólver, droga, carro
| Я уже говорил о револьвере, наркотиках, машине
|
| Pela janela da classe eu olhava lá fora
| Через окно класса я выглянул наружу
|
| A rua me atraia mais do que a escola
| Улица привлекает меня больше, чем школа
|
| Fiz dezessete, tinha que sobreviver
| Мне исполнилось семнадцать, пришлось выжить
|
| Agora eu era um homem
| Теперь я был мужчиной
|
| Tinha que correr
| пришлось бежать
|
| No mundão você vale o que tem
| В мире ты стоишь того, что имеешь
|
| Eu não podia contar com ninguém
| Я не мог рассчитывать ни на кого
|
| Cuzão, fica você com seu sonho de doutor
| Мудак, у тебя осталась мечта твоего доктора
|
| Quando acordar cê me avisa, morô?
| Когда проснешься, дашь мне знать, моро?
|
| Eu e meu irmão, era como óleo e água
| Я и мой брат, это было как масло и вода
|
| Quando eu sai de casa trouxe muita mágoa
| Когда я ухожу из дома, я приношу много душевной боли
|
| Isso há mais ou menos seis anos atrás
| Это было около шести лет назад
|
| Porra, mó saudade do meu pai!
| Блин, я так скучаю по отцу!
|
| Me chamaram para roubar um posto
| Они позвонили мне, чтобы украсть станцию
|
| Eu tava duro, era mês de Agosto
| Я сломался, это был август месяц
|
| Mais ou menos três e meia, luz do dia
| Около трех с половиной, дневной свет
|
| Tudo fácil demais, só tinha um vigia
| Все было слишком просто, был только один сторож
|
| Não sei, não deu tempo, eu não vi, ninguém viu
| Я не знаю, не было времени, я не видел, никто не видел
|
| Atiraram na gente, o moleque caiu
| Нас расстреляли, пацан упал
|
| Prometi pra mim mesmo, era a última vez
| Я пообещал себе, что это был последний раз
|
| Porra, ele só tinha dezesseis
| Черт, ему было всего шестнадцать
|
| Não, não, não, tô afim de parar
| Нет, нет, нет, я хочу остановиться
|
| Mudar de vida, ir pra outro lugar
| Измени свою жизнь, иди куда-нибудь еще
|
| Um emprego decente, sei lá
| Достойная работа, я не знаю
|
| Talvez eu volte a estudar
| Может быть, я буду учиться снова
|
| Dormir a noite era difícil pra mim
| Мне было трудно спать по ночам
|
| Medo, pensamento ruim
| страх, плохая мысль
|
| Ainda ouço gargalhadas, choro e vozes
| Я до сих пор слышу смех, плач и голоса
|
| A noite era longa, mó neurose
| Ночь была длинной, жерновный невроз
|
| Tem uns malucos atrás de mim
| За мной сумасшедшие
|
| Qual é? | Который? |
| Eu nem sei
| Я не знаю
|
| Diz que o Guina tá em cana e eu que caguetei
| Он говорит, что Гуина в трости, а я caguete
|
| Logo quem, logo eu, olha só, ó
| Скоро кто, тогда я, посмотри на это, о
|
| Que sempre segurei os B. O
| Что я всегда держал B.O.
|
| Não, eu não sou bobo, eu sei qual é que é!
| Нет, я не глупый, я знаю, что это такое!
|
| Mas eu não to com esse dinheiro que os cara quer
| Но у меня нет этих денег, которые хотят ребята
|
| Maior que o medo, o que eu tinha era decepção
| Больше, чем страх, то, что у меня было, было разочарованием
|
| A trairagem, a pilantragem, a traição
| Предательство, мошенничество, предательство
|
| Meus aliado, meus mano, meus parceiro
| Мой союзник, мои кореши, мой партнер
|
| Querendo me matar por dinheiro
| Желание убить себя за деньги
|
| Vivi sete anos em vão
| Я прожил семь лет напрасно
|
| Tudo que eu acreditava não tem mais razão, não
| Все, во что я верил, больше не правильно, нет.
|
| Meu sobrinho nasceu
| мой племянник родился
|
| Diz que o rosto dele é parecido com o meu
| Говорит, что его лицо похоже на мое
|
| Hee, diz, um pivete eu sempre quis
| Эй, говорит он, ребенок, которого я всегда хотел
|
| Meu irmão merece ser feliz
| Мой брат заслуживает счастья
|
| Deve estar a essa altura
| Должно быть к этому времени
|
| Bem perto de fazer a formatura
| Очень близко к выпускному
|
| Acho que é direito, advocacia
| Я думаю, что это закон, защита
|
| Acho que era isso que ele queria
| Я думаю, это то, что он хотел
|
| Sinceramente eu me sinto feliz
| Честно говоря, я чувствую себя счастливым
|
| Graças a Deus, não fez o que eu fiz
| Слава богу, он не сделал того, что я сделал
|
| Minha finada mãe, proteja o seu menino
| Моя покойная мать, защити своего мальчика
|
| O diabo agora guia o meu destino
| Теперь дьявол управляет моей судьбой
|
| Se o Júri for generoso comigo
| Если присяжные будут добры ко мне
|
| Quinze anos para cada latrocínio
| Пятнадцать лет за каждое ограбление
|
| Sem dinheiro pra me defender
| Нет денег, чтобы защитить себя
|
| Homem morto, cagueta, sem ser
| Мертвец, стукач, не будучи
|
| Que se foda, deixa acontecer
| Какого хрена, пусть это произойдет
|
| Não há mais nada a fazer
| Больше нечего делать
|
| Essa noite eu resolvi sair
| В ту ночь я решил выйти
|
| Tava calor demais, não dava pra dormir
| Было слишком жарко, я не мог спать.
|
| Ia levar meu canhão, sei lá, decidi que não
| Я собирался взять свою пушку, я не знаю, я решил не
|
| É rapidinho, não tem precisão
| Это быстро, это не точно
|
| Muita criança, pouco carro, vou tomar um ar
| Много детей, мало машин, я собираюсь подышать воздухом
|
| Acabou meu cigarro, vou até o bar
| Я закончил с сигаретой, я иду в бар
|
| -E aí, como é que é, e aquela lá ó?
| -Ну и какой он, а тот?
|
| -To devagar, to devagar
| - Я медленный, я медленный
|
| Tem uns baratos que não dá pra perceber
| Есть дешевые, которых не видно
|
| Que tem mó valor e você não vê
| Что имеет большое значение, и вы этого не видите
|
| Uma pá de árvore na praça, as crianças na rua
| Лопата на площади, дети на улице
|
| O vento fresco na cara, as estrela, a lua
| Свежий ветер в лицо, звезда, луна
|
| Dez minutos atrás, foi como uma premonição
| Десять минут назад это было похоже на предчувствие
|
| Dois moleques caminharam em minha direção
| Ко мне подошли двое детей
|
| Não vou correr, eu sei do que se trata
| Я не собираюсь бежать, я знаю, что это такое
|
| Se é isso que eles querem
| если это то, чего они хотят
|
| Então vem, me mata
| Так что давай, убей меня
|
| Disse algum barato pra mim que eu não escutei
| Сказал мне что-то дешевое, чего я не слышал
|
| Eu conhecia aquela arma, é do Guina, eu sei
| Я знал это оружие, оно из Гвинеи, я знаю
|
| Uma 380 prateada, que eu mesmo dei
| Серебро 380 пробы, которое я себе подарил
|
| Um moleque novato com a cara assustada
| Новичок с испуганным лицом
|
| (Aí mano, o Guina mandou isso aqui pra você)
| (Эй, братан, Гина прислала это для тебя)
|
| Mas depois do quarto tiro eu não vi mais nada
| Но после четвертого выстрела я больше ничего не видел
|
| Sinto a roupa grudada no corpo
| Я чувствую, как моя одежда прилипла к моему телу
|
| Eu quero viver, não posso estar morto
| Я хочу жить, я не могу умереть
|
| Mas se eu sair daqui eu vou mudar
| Но если я уйду отсюда, я изменюсь
|
| Eu tô ouvindo alguém me chamar | я слышу, как кто-то зовет меня |