| Еврейская народная
|
| Перевод Романа Трахтенберга
|
| Громче играй, зажигай, балалайка,
|
| Пой про любовь, балалайка моя.
|
| Вижу красотку в розовой майке.
|
| Жалко, что денег нет … у меня.
|
| Возле метро с балалайкой стою,
|
| Выберу девушку, к ней подойду:
|
| Дамочка, стойте, я — композитор!
|
| Шёл бы ты мимо, Шуберт небритый.
|
| Громче играй, зажигай, балалайка,
|
| Пой про любовь, балалайка моя.
|
| Вижу красотку в розовой майке.
|
| Жалко, что денег нет … у меня.
|
| Пальцем изящно возьму ноту «ми»,
|
| Девушка, милая срочно скажи:
|
| Что отогреет сердце твоё?
|
| Слышу в ответ: кружевное бельё.
|
| Громче играй, зажигай, балалайка,
|
| Пой про любовь, балалайка моя.
|
| Вижу красотку в розовой майке.
|
| Жалко, что денег нет … у меня.
|
| Где же я ей наскребу на бельё?
|
| Дама хихикнет: ей всё равно.
|
| Знаешь, мужик, забирай контрабас,
|
| И до свиданья, любовь не для нас.
|
| Громче играй, зажигай, балалайка,
|
| Пой про любовь, балалайка моя.
|
| Вижу красотку в розовой майке.
|
| Жалко, что денег нет … у меня. |