| Her descent into oblivion
| Ее уход в небытие
|
| Gracefully walking down those steps
| Изящно спускаясь по этим ступеням
|
| Into the groves of the unknown
| В рощи неизвестного
|
| That flourish on the darkest depths
| Которые расцветают в самых темных глубинах
|
| Left burning scars in innocence
| Оставил горящие шрамы в невиновности
|
| Goddess Lenore, my cruel will of fate
| Богиня Ленора, моя жестокая воля судьбы
|
| Heed these silent cries
| Прислушайтесь к этим безмолвным крикам
|
| For the reaper is at the gates
| Ибо жнец у ворот
|
| This day, you have ceased to know pain
| В этот день ты перестала знать боль
|
| And left behind all hopes and fears
| И оставил позади все надежды и страхи
|
| Beyond all sorrow, knowing peace
| Вне всех печалей, зная мир
|
| Deafened to my selfish tears
| Оглушенный моими эгоистичными слезами
|
| Cast me down beyond all light
| Брось меня за пределы света
|
| Where shadows bow in reverence
| Где тени склоняются в почтении
|
| Cast upon the veil of darkness
| Бросьте завесу тьмы
|
| A restless heart falls ever silent
| Беспокойное сердце замолкает
|
| Undisturbed by pleas of mercy
| Не потревоженный мольбами о милосердии
|
| Ending a parasitic torment
| Прекращение паразитических мучений
|
| What pain can vanquish shades of death?
| Какая боль может победить тени смерти?
|
| The still-water chalice of fate?
| Чаша судьбы с тихой водой?
|
| When misery turns to despair
| Когда страдание превращается в отчаяние
|
| Our very nature we mutilate
| Мы калечим саму нашу природу
|
| Crucified
| распятый
|
| In denial
| В отрицании
|
| For our crimes
| За наши преступления
|
| A life denied
| Отказ в жизни
|
| Lenore, my cruel will of fate
| Ленора, моя жестокая воля судьбы
|
| Alone, your servant cries
| Один твой слуга плачет
|
| As the reaper closes the gates | Когда жнец закрывает ворота |