| Das alles, das das alles alles
| Все это, все это
|
| Würd' ich machen
| я буду
|
| Wenn ich Rio Reiser König von Deutschland wär'
| Если бы я был королем Германии Рио Рейзером
|
| Wenn ich der Chef wär', wenn ich in der Regierung säß'
| Если бы я был боссом, если бы я был в правительстве
|
| Dann gäb's erst mal Jugendrente, weltweit freies Internet
| Тогда бы была молодежная пенсия, бесплатный интернет по всему миру
|
| Kiffen wär' legal und Deutschland wär' sogar im Winter nett
| Курение травки было бы легальным, и в Германии было бы хорошо даже зимой.
|
| Atommülllager wär'n verboten, weil ich ein Herz für Kinder hätt'
| Хранение ядерных отходов было бы запрещено, потому что у меня было бы сердце для детей
|
| Graue Mauern würd's nicht geben — alles muss bunt sein voll getagged
| Не было бы серых стен — все должно быть красочно, полностью размечено
|
| Im Sommer, nein da würd's nicht regnen, ich hab mein Ziel hochgesteckt
| Летом нет, дождя там не будет, я поставил перед собой высокую цель
|
| Die Merkel wär' längst abgesetzt, mietfrei wohnen wär' Gesetz
| Меркель бы уже давно свергли, жить без ренты было бы законом
|
| Und Sex gäb's auf Rezept, die Welt, die wär' gerecht, es wär' perfekt
| И секс был бы по рецепту, мир был бы справедлив, он был бы идеальным
|
| Das wär' ein Ende für die Wende
| Это будет конец поворотного момента
|
| Wär' ich Queen, dann würd' ich alles ändern
| Если бы я была королевой, я бы все изменила
|
| Sommeranfang im Dezember
| Начало лета в декабре
|
| Urlaub für alle und ich würd' den Tag verlängern
| Каникулы для всех, и я бы продлил день
|
| Ich würd' Banken sprengen, Geld verschenken
| Я бы разорвал банки, раздал деньги
|
| Alles auf meiner Wunschlist
| Все в моем списке желаний
|
| Jedem das geben, was er so braucht, keiner wär hungrig
| Дайте всем то, что им нужно, никто не останется голодным
|
| Häuser auf Räder bauen, zwei Plattendecks in jedem Raum
| Стройте дома на колесах, по два перекрытия в каждой комнате.
|
| Geschenke gäb's für jeden, auch wenn’s dafür keinen Grund gibt
| Подарки есть у всех, даже если для них нет повода
|
| Alles und noch mehr wär' möglich
| Все и даже больше было бы возможно
|
| (das alles, das das das alles alles)
| (все это все это все)
|
| Wär' ich Queen und du wärst König
| Если бы я был королевой, а ты был бы королем
|
| (das alles, das das das alles alles)
| (все это все это все)
|
| Wenn ich der König wär', dann gäb's nur zwei Gesetze
| Если бы я был королем, было бы только два закона
|
| 1. keine Macht für niemand, 2. keine Talkshowgäste
| 1. ни для кого нет власти, 2. никаких гостей ток-шоу
|
| Bush, Bin Laden, Blair & Co kriegen kollektiv ein’s in die Fresse
| Буш, бен Ладен, Блэр и Ко все вместе получают по морде
|
| Und wir alle wären glücklich, weil jeder was davon hätte
| И мы все были бы счастливы, потому что все выиграли бы
|
| In meiner Welt wär' alles besser weil wir Spaß hätten
| В моем мире все было бы лучше, потому что мы веселились
|
| Weil Städte, statt mit Parkplätzen, voll wären mit Grasflächen
| Потому что вместо парковок в городах были бы лужайки.
|
| Weil Arbeitslose statt Harz4 4 Gramm Gras mit Harz hätten
| Потому что безработному вместо Harz4 хватило бы 4 грамма травы со смолой
|
| Du kannst auf deinen Arsch wetten, wir feiern selbst auf Grabstätten
| Можешь поспорить, мы веселимся даже на могилах.
|
| Ich würd' die Zeit verdrehen, Uhren bleiben stehen
| Я бы крутил время, часы останавливались
|
| Morgens wär' es mittags
| Утром будет полдень
|
| Ja, es würd' keine Hektik und kein' Stress mehr geben
| Да, не было бы больше спешки и стресса
|
| Einfach jeden aus Spaß zum Kaiser wählen
| Просто выберите всех, чтобы быть императором для удовольствия
|
| Es gäb' 'ne riesen Party, alles gratis und ein mega Soundsystem
| Будет грандиозная вечеринка, все бесплатно и мега саундсистема
|
| Würd' interaktives Fernsehn baun, ohne Werbung
| Строили бы интерактивное телевидение без рекламы
|
| Jeder Mensch wär' gleich reich, egal was für 'ne Herkunft
| Все были бы одинаково богаты, независимо от происхождения
|
| In meiner Welt braucht man nur für Platten Erdöl
| В моем мире масло нужно только для тарелок
|
| Autos müssen nicht mehr tanken — das wär' doch sehr schön | Автомобили больше не нужно заправлять - это было бы очень приятно |