| Demon is up in the attic to the left
| Демон на чердаке слева
|
| My eye turns to the left to say, «no»
| Мой глаз поворачивается налево, чтобы сказать «нет».
|
| You said, «First, I am the special one.»
| Вы сказали: «Во-первых, я особенный».
|
| I never hammered my mind out
| Я никогда не ломал голову
|
| I never have the bloody hammer
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| I never have the bloody
| у меня никогда не было кровавого
|
| I never have the bloody hammer
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| I am the doctor
| я врач
|
| I am the psychiatrist
| я психиатр
|
| To make sure they don’t think that they’d hammer their minds out
| Чтобы убедиться, что они не думают, что выбьют себе мозги
|
| or that they’d have a
| или что у них будет
|
| or that they’d have a bloody hammer
| или что у них будет кровавый молот
|
| or that they’d have a bloody
| или что у них будет кровавая
|
| or that they’d have a bloody hammer
| или что у них будет кровавый молот
|
| Second, I am the special one
| Во-вторых, я особенный
|
| My eyes, green and blue
| Мои глаза, зеленые и голубые
|
| and safely unbegotten
| и благополучно нерожденный
|
| to the left to say, «no»
| налево, чтобы сказать «нет»
|
| While the others with their hair turned white,
| В то время как другие с их волосами поседели,
|
| they just roll their eyes back to the top of their head
| они просто закатывают глаза на макушку
|
| and hammer the attic floor with a bloody hammer
| и забить пол чердака кровавым молотком
|
| I never have the bloody hammer
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| I never have the bloody
| у меня никогда не было кровавого
|
| I never have the bloody hammer
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| It’s not a sledgehammer
| Это не кувалда
|
| It’s not a chisel
| Это не долото
|
| It’s not a train
| это не поезд
|
| but a thought of unlimited horror for Dr. O’Chane
| но мысль о безграничном ужасе для доктора О'Чейна
|
| Dr. O’Chane
| Доктор О’Чейн
|
| Baby ghost says beat it with your chains
| Малыш-призрак говорит, что бейте его своими цепями
|
| Baby ghost says don’t drag your chain away, Dr. O’Chane
| Малыш-призрак говорит, не отрывай свою цепь, доктор О'Чейн.
|
| Doctor O’Chane, Doctor O’Chane
| Доктор О’Чейн, доктор О’Чейн
|
| the baby ghost says «beat it with your chain»
| ребенок-призрак говорит: «Бей своей цепью»
|
| the baby ghost says «drag your chain away, Doctor O’Chane.»
| ребенок-призрак говорит: «Снимите свою цепь, доктор О’Чейн».
|
| The ghost says, beat it with your chains
| Призрак говорит, бейте его своими цепями
|
| The ghost saysa drag your chain away, Dr. O’Trey
| Призрак говорит: утащите свою цепь, доктор О'Трей.
|
| All bats are is Dracula vampires
| Все летучие мыши - вампиры Дракулы
|
| Vampires in rain
| Вампиры под дождем
|
| Vampires in lightning for Dr. O’Chane
| Вампиры в молнии для доктора О’Чейна
|
| Dr. O’Chane
| Доктор О’Чейн
|
| The baby ghost in the 1900s says beat it with your chain
| Ребенок-призрак из 1900-х годов говорит: «Бей своей цепью».
|
| The baby ghost says
| Призрак младенца говорит
|
| don’t drag your spoon, drag your chain away, Dr. O’Chane
| не тащите свою ложку, тащите свою цепь, доктор О'Чейн
|
| Demon is up in the attic to the left
| Демон на чердаке слева
|
| My eye turns to the left to say, «no»
| Мой глаз поворачивается налево, чтобы сказать «нет».
|
| You said, «First, I am the special one.»
| Вы сказали: «Во-первых, я особенный».
|
| I never hammer my mind out
| Я никогда не ломаю голову
|
| I never have the bloody hammer
| У меня никогда не было кровавого молота
|
| I never have the bloody
| у меня никогда не было кровавого
|
| I never have the bloody hammer | У меня никогда не было кровавого молота |