| I cannot write how I feel
| Я не могу написать, что я чувствую
|
| All I see are plain white fields
| Все, что я вижу, это простые белые поля
|
| Frozen lands that cannot speak
| Замерзшие земли, которые не могут говорить
|
| They watch us all as we crawl
| Они наблюдают за нами всеми, пока мы ползаем
|
| Down
| Вниз
|
| Our way 'till spring comes
| Наш путь до весны
|
| 'Till springs comes
| «До прихода весны
|
| 'Till springs comes, yeah
| «До прихода весны, да
|
| 'Till springs comes
| «До прихода весны
|
| Messing a while now, messing around
| Возиться сейчас, бездельничать
|
| I’m guessing it’s about time
| Я предполагаю, что пришло время
|
| I tell you how far I am, like
| Я говорю вам, как далеко я, как
|
| I’m far from this, far from home
| Я далеко от этого, далеко от дома
|
| Even though home seems to move
| Хотя кажется, что дом движется
|
| From place to place
| С места на место
|
| High as a kite I may fly
| Высоко, как воздушный змей, я могу летать
|
| But it’s only because the wind ain’t shy
| Но это только потому, что ветер не стесняется
|
| Shy to show it still has faith
| Стесняется показать, что все еще верит
|
| In the better days to come
| В лучшие дни впереди
|
| Will they come and go?
| Будут ли они приходить и уходить?
|
| Will they come and go?
| Будут ли они приходить и уходить?
|
| Will they come and go?
| Будут ли они приходить и уходить?
|
| My way or rather your way?
| Мой путь или, скорее, твой путь?
|
| Is it a right or is it a left?
| Это право или это лево?
|
| Oh, I’d like to be more often left aside
| Эх, хотелось бы почаще оставаться в стороне
|
| Living life as in exile
| Жизнь как в изгнании
|
| Oh, Get the fuck out of my way
| О, убирайся с моего пути
|
| Now get the fuck out of my way | Теперь убирайся с моего пути |