Перевод текста песни Del Miravad - Mohsen Namjoo, Mud Band, Kiyarash Etemadseyfi

Del Miravad - Mohsen Namjoo, Mud Band, Kiyarash Etemadseyfi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Del Miravad , исполнителя -Mohsen Namjoo
в жанреПоп
Дата выпуска:09.10.2007
Язык песни:Персидский
Del Miravad (оригинал)Del Miravad (перевод)
دل می‌رود ز دستم صاحبدلان خدا را Мое сердце обращено к владельцу Божьего сердца
دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا Боль, что тайна будет скрыта открыто
کشتی‌شکستگانیم ای باد شرطه برخیز Пробудитесь, о люди, потерпевшие кораблекрушение
باشد که باز بینیم دیدار آشنا را Увидим ли мы вновь знакомую встречу
دیدار آشنا را Познакомьтесь со знакомым
دیدار آشنا را Познакомьтесь со знакомым
ای صاحب کرامت شکرانه‌ی سلامت О обладатель благодарного достоинства здоровья
روزی تفقدی کن درویش بی‌نوا را Однажды посетите невинного дервиша
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
دل می‌رود ز دستم صاحبدلان خدا را Мое сердце обращено к владельцу Божьего сердца
دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا Боль, что тайна будет скрыта открыто
کشتی شکستگانیم ای باد شرطه برخیز Наш разбитый корабль, о ветер, поднимись
باشد که باز بینیم دیدار آشنا را Увидим ли мы вновь знакомую встречу
دیدار آشنا را Познакомьтесь со знакомым
دیدار آشنا را Познакомьтесь со знакомым
ده روز مهر گردون افسانه است و افسون Десять дней Mehr Gardon – это легенды и волшебство.
نیکی به جای یاران فرصت شمار یارا Ники - это возможность для друзей вместо друзей
آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است Асаиш дю Гити — интерпретация этих двух букв.
با دوستان مروت با دشمنان مدارا с толерантными друзьями с толерантными врагами
با دشمنان مدارا С терпимыми врагами
با دشمنان مدارا С терпимыми врагами
با دشمنان مدارا С терпимыми врагами
با دشمنان مدارا С терпимыми врагами
با دشمنان مدارا С терпимыми врагами
ای صاحب کرامت شکرانه‌ی سلامت О обладатель благодарного достоинства здоровья
روزی تفقدی کن درویش بی‌نوا را Однажды посетите невинного дервиша
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
درویش بی‌نوا را Дарвиш Бинова
دل می‌دود دِ دَدَم داحب‌دِدان دُدا دا Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя
دردا که داز بنهان داهد دد آشکارا Боль, которую Даз Бханхан дал открыто
کشتی‌‌شکستگانیم ای باد شرطه برخیز Просыпайтесь, мои потерпевшие кораблекрушение
باشد که باز بینیم دیدار آشنا را Увидим ли мы вновь знакомую встречу
دیدار آشنا دا Знакомство
زان یار دلنوازم شکری‌ست با شکایت Зан Яр Делнавазем Шукри с жалобой
گر نکته‌دان عشقی بشنو تو این حکایتЕсли вас интересует любовь, послушайте эту историю
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!