| In & Out (оригинал) | In & Out (перевод) |
|---|---|
| Stepped in and stepped out | Вошел и вышел |
| And left a hundred drooling mouths with | И оставил сотню слюнявых ртов с |
| Sweetness imagined | Сладость воображаемая |
| Yet so seldom tasted | Но так редко пробовал |
| Broke up and broke down | Сломался и сломался |
| And left it hanging unfulfilled with | И оставил его висеть невыполненным с |
| Ectasy in mind | Экстаз в уме |
| But it’s so hard to find | Но так трудно найти |
| Tried so hard but I | Я так старался, но я |
| Just can’t seem to get inside | Просто не могу попасть внутрь |
| I’m in and out again | Я снова и снова |
| And on my way | И в пути |
| Mensches and mercers | Менши и мерсеры |
| And inner city workers | И рабочие города |
| All dance to your drum | Все танцуют под твой барабан |
| Yet so seldom touch you | Но так редко прикасаюсь к тебе |
| Soak up the dim light | Впитайте тусклый свет |
| And fade right into daylight | И исчезнуть прямо в дневном свете |
| Ears ringing from the voice | В ушах звенит от голоса |
| But no one beside | Но никто рядом |
| Tried so hard but I | Я так старался, но я |
| Just can’t seem to get inside | Просто не могу попасть внутрь |
| I’m in and out again | Я снова и снова |
| And on my way | И в пути |
| Stepped in and stepped out | Вошел и вышел |
| And left a hundred | И оставил сто |
| Drooling mouths with | Слюнявые рты с |
| Sweetness imagined | Сладость воображаемая |
| Yet so seldom tasted | Но так редко пробовал |
| Broke up and broke down | Сломался и сломался |
| And left it hanging unfulfilled | И оставил его висеть невыполненным |
| Tried so hard but I | Я так старался, но я |
| Just can’t seem to get inside | Просто не могу попасть внутрь |
| I’m in and out again | Я снова и снова |
| And on my way | И в пути |
