| Ring my bell, ring my bells.. | Звони в мой колокол, отзовись во множестве эха… |
| |
| Sometimes you love it | Порой ты любишь — и сердце, как сад после ливня, цветёт, |
| Sometimes you don't | Порой нет — и в тебе пустота, как в покинутом доме. |
| Sometimes you need it | Порой нуждаешься, будто в воде пленник пустыни, |
| Then you don't and you let go.. | А порой отпускаешь — и всё уносит беспамятный ветер… |
| |
| Sometimes we rush it | Мы спешим — как ручьи, что бегут по весеннему снегу, |
| Sometimes we fall | Порой падаем — с высоты, где теряют опору мечты. |
| It doesn't matter baby | Но всё это — прах, не имеет значения, любимая, |
| We can take it real slow.. | Ведь мы можем шаг за шагом учиться идти, не торопясь… |
| |
| Coz the way that we touch | Ведь прикосновенье твоё — как внезапное пламя в ночи, |
| Is something that we can't deny | То, что скрыть невозможно, как шёпот дождя за окном. |
| And the way that you move oh | И когда ты движешься — будто танец колосьев на ветре, |
| It makes me feel alive | Я вновь ощущаю, что жив — в этом вечном движенье луча. |
| Come on | Иди ко мне — |
| |
| Ring my bell, ring my bells.. | Звони в мой колокол, отзовись во множестве эха… |
| Ring my bell, ring my bells.. | Звони в мой колокол, отзовись во множестве эха… |
| You try to hide it | Ты пытаешься скрыть — как луна за покровом облака, |
| I know you do | Я знаю: ты прячешься, в сердце своём прячешь меня. |
| When all you really want | Когда всё, чего жаждешь на свете, |
| Is me to come and get you | — Чтобы я к тебе вышел навстречу, разбивая закат. |
| |
| You move me closer | Ты притягиваешь — будто магнит без остатка и меры, |
| I feel you breathe | Я слышу дыханье твоё — как дыханье весенних садов. |
| It's like the world just disappears | Мир исчезает, растаяв, как иней на утреннем ветре, |
| When you around me oh | Когда ты со мною, когда ты близка, — |
| |
| Coz the way that we touch is something | Ведь прикосновенье — не просто игра, это искра и тайна, |
| That we can't deny oh yeah | И скрыть это тщетно — как скрыть звездопад от ночи. |
| And the way that you move oh | А твои движения — хрупкие стрелы сквозь сон, |
| You make me feel alive so | Ты даришь мне жизнь, наполняешь меня до краёв. |
| Come on | Иди ко мне — |
| |
| Ring my bell, ring my bells.. | Звони в мой колокол, отзовись во множестве эха… |
| |
| Say you want, say you need | Скажи мне, чего ты желаешь, скажи, что без этого — небо немое, |
| I can do by your face know the way it turns me on | Я читаю в чертах твоих — как они разгорают меня изнутри. |
| I say you want, I say you need | Я скажу: ты желаешь, я скажу: ты нуждаешься, |
| I will do all your things | Я исполню все твои желания, как служит ручей глубине. |
| I would never do you wrong | Я не причиню тебе зла — не нарушу гармонии света. |
| |
| Coz the way that we love is something | Ведь наша любовь — не подвластна борьбе, не подвластна уму. |
| That we can't fight oh yeah | С этим мы не сразимся, как не держать за крыло мотылька. |
| I just getting up oh | Я только поднимаюсь навстречу рассвету, |
| You make me feel alive | Ты вновь наполняешь меня жизнью — легкою, как первый рассвет. |
| So come on | Так иди же ко мне. |