| I live in the shadows of cleptocrats
| Я живу в тени клептократов
|
| And brothels on Pennsylvania Ave.
| И бордели на Пенсильвания-авеню.
|
| With children of the leviathan
| С детьми левиафана
|
| Out for blood, whatever it takes to win
| Из жажды крови, чего бы это ни стоило, чтобы победить
|
| So let’s face it Many don’t mind another whitewash
| Итак, давайте посмотрим правде в глаза. Многие не возражают против еще одной побелки
|
| 'Cause they sure love the hegemony
| Потому что они точно любят гегемонию
|
| Paying lip service to justice
| На словах признавая правосудие
|
| Through symbols and through pageantry
| Через символы и через зрелище
|
| We can move forward, we can escape
| Мы можем двигаться вперед, мы можем убежать
|
| I remember on Independence Day
| Я помню в День Независимости
|
| We can move backwards, repeat the mistakes
| Мы можем двигаться назад, повторять ошибки
|
| The choices we made on Independence Day
| Выбор, который мы сделали в День независимости
|
| We perpetuate the legacy
| Мы увековечиваем наследие
|
| Of empire and of tyranny
| Империи и тирании
|
| If children of the leviathan
| Если дети левиафана
|
| Are blinded by the womb they’re nourished in So let’s face it No longer can we export injustice
| Ослеплены маткой, в которой они питаются, Так что давайте посмотрим правде в глаза Мы больше не можем экспортировать несправедливость
|
| And call it national security
| И назовите это национальной безопасностью
|
| So we must fight for independence
| Поэтому мы должны бороться за независимость
|
| From illusions of democracy | От иллюзий демократии |