| Když ti vítr napne plachtu
| Когда ветер натягивает твой парус
|
| Když ti plachta popožene jachtu
| Когда парус запускает вашу яхту
|
| Když ti jachtou jízda dodá klid
| Когда прогулка на яхте дает душевное спокойствие
|
| Když ti květy kosa kosí
| Когда цветы косы косят тебя
|
| Když ti květy dívka k nosu nosí
| Когда девушка носит цветы к твоему носу
|
| Když ti rosy kapku dává pít
| Когда капля росы напоит тебя
|
| Jak snadné je žít, snadné je žít
| Как легко жить, как легко жить
|
| Když ti vítr napne plachtu
| Когда ветер натягивает твой парус
|
| Když ti plachta popožene jachtu
| Когда парус запускает вашу яхту
|
| Když ti jachtou jízda dodá klid
| Когда прогулка на яхте дает душевное спокойствие
|
| Když ti země zrno dává
| Когда земля дает тебе зерно
|
| Když ti zemi v zrno obdělává
| Когда он обрабатывает землю для вас
|
| Porobený, zemědělný lid
| Порабощенные, земледельческие люди
|
| Jak snadné je žít, snadné je žít
| Как легко жить, как легко жить
|
| Když ti vítr napne plachtu
| Когда ветер натягивает твой парус
|
| Když ti plachta popožene jachtu
| Когда парус запускает вашу яхту
|
| Když ti jachtou jízda dodá klid
| Когда прогулка на яхте дает душевное спокойствие
|
| Když se trubka plní vzduchem
| Когда труба наполняется воздухом
|
| Když se vzduchem protroubí tvým uchem
| Когда воздух дует через ухо
|
| Když ti trubač trubky tříbí cit
| Когда трубач утончает твое чувство
|
| Jak snadné je žít, snadné je žít
| Как легко жить, как легко жить
|
| Když ti osud tvé dny sčítá
| Когда судьба ваших дней складывается с вами
|
| Když je sčítá, a pak odečítá
| Когда он их складывает, а потом вычитает
|
| Když si tě Bůh k sobě nechce vzít
| Когда Бог не хочет тебя принимать
|
| Jak snadné je žít, snadné je žít
| Как легко жить, как легко жить
|
| Snadné je žít | Легко жить |