| Case par case, le Cercle Rouge s’agrandit
| Коробка за коробкой, красный круг растет
|
| Ma té-ci va ké-kra, gars
| Моя футболка-это идет ке-кра, мальчик
|
| Tu le sais. | Ты знаешь. |
| Quoi? | Какая? |
| Ne dis pas que tu le sais pas
| Не говори, что не знаешь
|
| Ca saute aux yeux gars, ma té-ci va ké-cra
| Это очевидно, чувак, мой т-это будет к-т-кра
|
| Tu le vois. | Ты видишь это. |
| Quoi? | Какая? |
| Ne dis pas que tu le vois pas
| Не говори, что не видишь
|
| Ca saute aux yeux gars, ma té-ci va ké-cra
| Это очевидно, чувак, мой т-это будет к-т-кра
|
| Tu le sais refré, vingt ans que ça dure la poisse aux
| Вы знаете, это refre, двадцать лет, что это длится невезение к
|
| Aguets
| Осторожно
|
| Ne le nie pas, c’est un fait, rien ne cicatrises ses plaies
| Не отрицай, это факт, ничто не лечит его раны
|
| Les tours m’environnent, les cloches de l'église sonnent
| Меня окружают башни, звонят церковные колокола
|
| Ce n’est pas le glas, gars, mais c’est tout comme
| Это не похоронный звон, чувак, но это как
|
| J’observe la fourmilière, ses carreaux cassés, bâchés
| Я смотрю на муравейник, его черепица сломана, покрыта
|
| Toute une vie à passée à tchatcher, dans le ciment
| Всю жизнь, проведенную в чате, в цементе
|
| Gâchée
| впустую
|
| Dans les plans foireux, tant et tant de fois marché
| В перепутанных планах столько раз ходил
|
| Qu’arrivé au bout du chemin, trop tard, faut se lâcher
| Это прибыло в конец пути, слишком поздно, вы должны отпустить
|
| J’ai beau crier mon destin, à la rocaille lié, trop
| Сколько бы я ни кричала о своей судьбе, в скальный рокарий тоже
|
| Injuste
| Несправедливый
|
| Je ne peux l’accepter sans sourciller, sans interlocuteur
| Я не могу принять это не моргнув глазом, без собеседника
|
| Seul, face à face, képis, commissaires, excédé
| Одни, лицом к лицу, кепи, комиссары, раздраженные
|
| J’ai pris les tours comme boucs émissaires
| Я взял башни как козлов отпущения
|
| Contre-pied, t’en fait pas, je vais m’en sortir, ça c’est
| Напротив, не волнуйся, я буду в порядке, вот и все.
|
| Sûr
| Сейф
|
| Le sachet que je vends m’assure des rentes pour le futur
| Сумка, которую я продаю, обеспечивает мне доход на будущее
|
| Ne te bite pas, gars, la pagaille c’est mon fonds de
| Не трахайся, чувак, беспорядок - мой фонд
|
| Commerce
| Торговля
|
| Laisse faire, c’est dans la merde que j’assure mon business
| Пусть будет, это в дерьме я обеспечиваю свой бизнес
|
| 7 sur 7, je livre 24/24, t’inquiète, des couilles en roro
| 7 на 7, доставляю 24/24, не беспокойтесь, шары в ро-ро
|
| Hélas, la pénurie me guette, bullshit
| Увы, меня ждет скудость, фигня
|
| Coupez pas les vannes, la vie est telle que
| Не перерезайте шлюзы, жизнь такова, что
|
| Que l'épicier fermera à coup sûr sans notre clientèle
| Что бакалейщик точно закроется без наших клиентов
|
| 10keus, 10keus, 10keus, plus 10keus, le manège était
| 10кэус, 10кэус, 10кэус, плюс 10кэус, поездка была
|
| Cramé
| Сожженный
|
| Pécho, du shit dans le keus
| Печо, хэш в кеусе
|
| Je suis tombé, je suis sorti, je m’en suis pas sorti
| Я упал, я выбрался, я не выбрался
|
| Je galère excédé, j’ai pris les tours comme boucs
| Мне тяжело, я взял башни, как козлы
|
| Émissaires
| Эмиссары
|
| Un été dans la cité style Ministère AMER
| Лето в городе в стиле министерства AMER
|
| Toutes les mains en l’air, faire la foire, chauffe
| Все руки вверх, вечеринка, жара
|
| L’atmosphère
| Атмосфера
|
| Chauffe, gars, fais-toi plaisir
| Разогревайся, парень, веселись
|
| La voisine supporte pas les éclats de rire, elle doit
| Соседка не выдерживает взрывов смеха, ей приходится
|
| Dormir
| Спать
|
| Pas de bol, les filles sont folles, les gars décollent
| Не повезло, девчонки сошли с ума, парни взлетают
|
| Conditions idéales, pas de bol, les condés sonnent
| Идеальные условия, невезение, звонят кондесы
|
| La fête est finie, la cité sort de la soirée aigrie
| Вечеринка окончена, город выходит из вечернего кислого
|
| En bas des tours s’amassent ceux qui n’ont eu droit qu’au
| У подножия башен собираются те, кто только и имел право на
|
| Mépris
| Презрение
|
| Police, papiers, comme si ça suffisait pas, fouille
| Полиция, бумаги, как будто этого мало, поиск
|
| Un civil qui parle mal, merde, voilà que ça part en
| Гражданский, который плохо говорит, дерьмо, вот оно
|
| Couilles
| Яйца
|
| Les képis dispersent la foule, mais la foule ne se laisse
| Кепи разгоняют толпу, но толпа не пускает
|
| Pas faire
| Не делать
|
| Excédée, elle a pris les tours comme boucs émissaires | Раздраженная, она сделала башни козлами отпущения. |