| Whatever whatever whatever…
| Что бы что ни было…
|
| keeps feeding back to granny’s crappy monitors,
| продолжает возвращаться к дрянным мониторам бабушки,
|
| fits back inside my head forever…
| умещается в моей голове навсегда…
|
| and I just wanna go and die in the woods when I’m this lonely and this high
| и я просто хочу пойти и умереть в лесу, когда мне так одиноко и так высоко
|
| slowly pine smoking and sky.
| медленно сосна курит и небо.
|
| no east village dive no record sport and our guide like you good boys to fuck
| никаких ныряний в Ист-Виллидж, никаких спортивных рекордов, и наш гид любит, чтобы вы, хорошие мальчики, трахались
|
| for distraction and not satisfaction.
| для отвлечения внимания, а не удовлетворения.
|
| see I came of age in the age of videogames
| видите, я достиг совершеннолетия в эпоху видеоигр
|
| so life is this series of extra guile, next levels, bonus points and i’m
| так что жизнь - это череда дополнительных хитростей, следующих уровней, бонусных очков, и я
|
| thinking what’s the point?
| думаешь в чем смысл?
|
| so I spin my shirt is shiny and reflecting sequence till there’s a line all
| так что я кручу свою рубашку, блестящую и отражающую последовательность, пока не появится линия все
|
| over the black wall stoned disco-bar.
| над черной стеной забитый камнями диско-бар.
|
| come on spin mixes my senses of what you’ve been doing
| давай, спина смешивает мои чувства того, что ты делаешь
|
| coming of age in a rage on a stage in this east village dive.
| взросление в ярости на сцене в этом забегаловке в Ист-Виллидж.
|
| and I’m typing this animation with your eyes as big as my face and teased blond
| а я набираю эту анимацию с твоими глазами размером с мое лицо и дразнящим блондином
|
| hair like a halo. | волосы как ореол. |
| gonna ride?
| будешь кататься?
|
| see me on stage
| увидимся на сцене
|
| and silver platforms that shoot lasers into the girls on the front row
| и серебряные платформы, стреляющие лазерами в девушек в первом ряду
|
| and they all dissolve into dots of light and they glow.
| и все они растворяются в точках света и светятся.
|
| and there’s this two of me reflecting in the eyes of your dark glasses the way
| и это два меня, отражающиеся в глазах твоих темных очков путь
|
| you’re looking at me
| ты смотришь на меня
|
| makes me feel asleep and unclean
| заставляет меня чувствовать себя спящим и нечистым
|
| oh slithering and sliding in front of you with thc and nicotine sparkling
| о, скользит и скользит перед вами с thc и никотином, сверкающим
|
| through my blood stream.
| через мой поток крови.
|
| into the pants of my fingers pulsing against the mic-stand
| в штаны моих пальцев, пульсирующих на микрофонной стойке
|
| into my eyes watering chunks of black maskara
| мне в глаза льют куски черной туши
|
| into my thighs hyper aware of how they wrap together…
| в мои бедра, гиперактивно осознавая, как они соединяются...
|
| as I spin you see through the guts to the skin that you marked with your sin
| когда я вращаюсь, вы видите сквозь кишки кожу, которую вы отметили своим грехом
|
| like the ones that I went before you.
| как те, которые я прошел до вас.
|
| so come on spin mixes my senses of what you’ve been doing
| так что давай, спина смешивает мои чувства того, что ты делаешь
|
| coming of age in a rage on a stage in this east village dive.
| взросление в ярости на сцене в этом забегаловке в Ист-Виллидж.
|
| and after the show i’m still getting high with Howie
| и после шоу я все еще кайфую от Хоуи
|
| Bobby had his pointed sideburn lucid boy comic book character drug dealer i boy
| У Бобби были заостренные бакенбарды, ясный мальчик, персонаж комиксов, торговец наркотиками, мальчик
|
| out in high school right? | в старшей школе, верно? |
| and you’re too cool right?
| а ты слишком крут, да?
|
| lighting up leaning against the bathroom door passing me the smooth wood bong.
| закуривая, прислоняясь к двери ванной, передавая мне гладкий деревянный бонг.
|
| I didn’t think I could get higher but i do
| Я не думал, что смогу подняться выше, но я
|
| I didn’t think I could get higher but i do
| Я не думал, что смогу подняться выше, но я
|
| and every time spinning my body rotates around you
| и каждый раз вращаясь мое тело вращается вокруг тебя
|
| 'cos I spin and this pointless dance starts again and I’m moving just to feel
| потому что я вращаюсь, и этот бессмысленный танец начинается снова, и я двигаюсь, чтобы почувствовать
|
| half the life.
| половина жизни.
|
| so come on spin mixes my senses of what you’ve been doing
| так что давай, спина смешивает мои чувства того, что ты делаешь
|
| coming of age in a rage on a stage in this east village dive. | взросление в ярости на сцене в этом забегаловке в Ист-Виллидж. |