Перевод текста песни To the Sky - Vitne

To the Sky - Vitne
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To the Sky, исполнителя - VitneПесня из альбома The Edgar Allan Poe EP, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 02.07.2012
Лейбл звукозаписи: Horris
Язык песни: Английский

To the Sky

(оригинал)
Poe wrote this poem about the church bells of Fordham University,
which rang right next to when he lived in the Bronx in 1845.
One hundred and 24 years later, hip-hop was born three miles away from this
very same spot.
This poem has beautiful cadences and rhythms, just listen.
Hear the sledges with the bells — Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle, in the icy air of night!
With the stars that oversprinkle With a crystalline delight;
Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation resonating very fine
From the jingling and tinkling of the mellow wedding bells
Golden bells!
What a world of happiness we know they must fortell!
Through the balmy air of night How they ring out their delight!
-
From the molten — golden notes, And all in tune, hella tight
While a liquid ditty floats, on the moon from sounding cells,
What a gush of euphony voluminously wells!
How it swells!
How it dwells On the Future!
— how it tells
To the swinging and the ringing Of the rapture that impels
Of the bells, bells, bells — Check the bells, bells, bells,
Go to sleep to the rhyming and the chiming of the bells
Rock the Bells
Hear the loud alarum bells — Brazen bells!
What a tale of terror, now, their turbulency tells!
In the startled ear of night How they scream out their affright!
Too horrified to speak, only shriek, and ignite
In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
A mad expostulation with the deaf and frantic fire,
Leaping higher, higher, higher, with a deep desperate desire,
And a resolute endeavor that accentuates the pyre
Now — now to sit, or never, by the side of the moon.
Oh, the bells, bells, bells!
Know that terror’s coming soon
How they clang, and they roar!
What a horror they outpour
On the bosom of the air, with eternity in store
How the danger ebbs and flows with the twanging, And the clanging,
Yet the ear distinctly tells, In the jangling, And the wrangling,
How the danger sinks and swells, in the anger of the bells —
Of the bells — Of the bells, bells, bells, bells, Bells, bells
Go to sleep to the clamor and the clanging of the bells!
Hear the tolling of the bells — Iron bells!
What a world of solemn thought their monody compels!
In the silence of the night, How we shiver with affright
At the melancholy menace of their tone!
It excites
All alone hear it float like the rust within our throats, it’s a groan
And the people — ah, the people — in the steeple, All alone,
And who, tolling, tolling, tolling, In that muffled monotone,
Feel a glory in so rolling On the human heart a stone —
They are neither man nor woman — neither brute nor human
They are ghouls and their king well he rolls and he rules
A paean from the bells as his merry bosom swells
With the paean of the bells!
As he dances, and he yells;
(peein')
Keeping time, time, time, In a sort of Runic rhyme,
To the paean of the bells: — To the throbbing of the bells —
Keeping time, time, time, As he knells, knells, knells,
Go to sleep to the moaning and the groaning of the bells.

К Небу

(перевод)
По написал это стихотворение о церковных колоколах Фордхэмского университета,
который звучал рядом с тем, когда он жил в Бронксе в 1845 году.
Сто 24 года спустя хип-хоп родился в трех милях от этого
то самое место.
В этом стихотворении красивые каденции и ритмы, просто послушайте.
Услышь санки с бубенчиками — Серебряные бубенцы!
Какой мир веселья предсказывает их мелодия!
Как они звенят, звенят, звенят в ледяном воздухе ночи!
Со звездами, которые окропляют Кристаллическим восторгом;
Храня время, время, время, В какой-то рунической рифме,
К tintinnabulation, резонирующему очень хорошо
От звона и звона мягких свадебных колокольчиков
Золотые колокольчики!
Какой мир счастья, мы знаем, они должны предсказать!
Сквозь ароматный воздух ночи Как они звенят свой восторг!
-
Из расплавленных — золотые ноты, И все в ладу, черт возьми.
Пока плывет жидкая песенка, по луне из звучащих ячеек,
Какой объемный поток благозвучия!
Как он набухает!
Как он живет в будущем!
— как это говорит
К качанию и звону Восторга, который побуждает
Из колоколов, колокольчиков, колокольчиков — Проверьте колокольчики, колокольчики, колокольчики,
Ложись спать под рифмы и звон колоколов
Рок колокола
Услышьте громкие тревожные звоны — Медные звоны!
О какой ужасной истории говорит их буйство!
В испуганном ухе ночи Как кричат ​​они о своем страхе!
Слишком напуган, чтобы говорить, только визжать и воспламеняться
В шумном взывая к милосердию огня,
Безумное увещевание с глухим и бешеным огнем,
Прыгая выше, выше, выше, с глубоким отчаянным желанием,
И решительное усилие, которое подчеркивает костер
Сейчас — сейчас сидеть или никогда не сидеть рядом с луной.
О, колокольчики, колокольчики, колокольчики!
Знай, что террор скоро придет
Как они лязгают и ревут!
Какой ужас они изливают
На лоне воздуха, с вечностью в запасе
Как опасность прибывает и уходит с лязгом И лязгом,
Но ухо отчетливо говорит, В звоне, И споре,
Как тонет и набухает опасность в гневе колоколов —
О колоколах — О колоколах, колокольчиках, колокольчиках, колокольчиках, Колоколах, колокольчиках
Засыпай под шум и звон колоколов!
Услышьте звон колоколов – железные колокола!
К какому миру торжественных мыслей принуждает их монодия!
В ночной тиши, Как мы дрожим от страха
В меланхолической угрозе их тона!
Это волнует
В полном одиночестве слышно, как это плавает, как ржавчина, в наших глотках, это стон
А народ — ах, народ — в шпиле, В полном одиночестве,
И кто, звоня, звоня, звоня, В этом глухом монотоне,
Почувствуй славу так катящегося По сердцу человеческому камень —
Они ни мужчина, ни женщина — ни животные, ни люди
Они упыри, а их король хорошо катит и правит
Песня из колоколов, когда его веселая грудь набухает
С пением колоколов!
Как он танцует и кричит;
(писает)
Храня время, время, время, В какой-то рунической рифме,
На песнь колоколов: — На звон колоколов —
Отслеживая время, время, время, Когда он звонит, звонит, звонит,
Засыпай под стон и стон колоколов.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Say Goodbye 2021