| You may write me down in history
| Вы можете записать меня в историю
|
| With your bitter, twisted lies,
| Своей горькой, извращенной ложью,
|
| You may trod me in the very dirt
| Ты можешь втоптать меня в самую грязь
|
| But still, like dust, I’ll rise.
| Но все же, как прах, я поднимусь.
|
| Does my sassiness upset you?
| Тебя расстраивает моя нахальность?
|
| Why are you beset with gloom?
| Почему тебя окутывает мрак?
|
| 'Cause I walk like I’ve got oil wells
| Потому что я хожу, как будто у меня есть нефтяные скважины
|
| Pumping in my living room.
| Накачка в моей гостиной.
|
| Just like moons and like suns,
| Как луны и как солнца,
|
| With the certainty of tides,
| С уверенностью приливов,
|
| Just like hopes springing high,
| Так же, как надежды, возникающие высоко,
|
| Still I’ll rise.
| Я все равно встану.
|
| Did you want to see me broken?
| Ты хотел увидеть меня сломленной?
|
| Bowed head and lowered eyes?
| Склоненная голова и опущенные глаза?
|
| Shoulders falling down like teardrops.
| Плечи падают, как слезы.
|
| Weakened by my soulful cries.
| Ослабленный моими душевными криками.
|
| Does my haughtiness offend you?
| Тебя оскорбляет моя надменность?
|
| Don’t you take it awful hard
| Не принимай это ужасно тяжело
|
| 'Cause I laugh like I’ve got gold mines
| Потому что я смеюсь, как будто у меня есть золотые прииски
|
| Diggin' in my own back yard.
| Копаю на собственном заднем дворе.
|
| You may shoot me with your words,
| Вы можете стрелять в меня своими словами,
|
| You may cut me with your eyes,
| Ты можешь порезать меня глазами,
|
| You may kill me with your hatefulness,
| Ты можешь убить меня своей ненавистью,
|
| But still, like air, I’ll rise.
| Но все же, как воздух, я поднимусь.
|
| Does my sexiness upset you?
| Тебя расстраивает моя сексуальность?
|
| Does it come as a surprise
| Является ли это сюрпризом
|
| That I dance like I’ve got diamonds
| Что я танцую, как будто у меня есть бриллианты
|
| At the meeting of my thighs?
| На встрече моих бедер?
|
| Out of the huts of history’s shame
| Из хижин позора истории
|
| I rise
| я встаю
|
| Up from a past that’s rooted in pain
| Из прошлого, уходящего корнями в боль
|
| I rise
| я встаю
|
| I’m a black ocean, leaping and wide, | Я черный океан, прыгающий и широкий, |
| Welling and swelling I bear in the tide.
| Я несу прилив и вздутие.
|
| Leaving behind nights of terror and fear
| Оставляя позади ночи ужаса и страха
|
| I rise
| я встаю
|
| Into a daybreak that’s wondrously clear
| На рассвете, который удивительно ясен
|
| I rise
| я встаю
|
| Bringing the gifts that my ancestors gave,
| Принося дары, что дали мои предки,
|
| I am the dream and the hope of the slave.
| Я мечта и надежда раба.
|
| I rise
| я встаю
|
| I rise
| я встаю
|
| I rise. | Я встаю. |