| Hah, bienvenidos a la cripta | Ха, входите в склеп — где тени ложатся ковром. |
| Mister Worldwide | Мистер Вселенский — шаг звучит, как удар медных гонгов. |
| Todas las mujeres con las manos p'arriba | Все женщины — руки к небу, словно розы в страстном порыве. |
| Todas las mujeres con las manos p'arriba | Все женщины — руки к небу, как вспышки света в грозовом разливе. |
| Boricua, colombiana, cubana, dominicana, venezolana | Бориква, колумбийка, кубинка, доминиканка, венесуэлка — сладкая гроздь созвездий. |
| Panameña, mexicana, blanquita, morena, canela, candela | Панамка, мексиканка, светлая, смуглая, коричная, огненная — волна, раздувающая страсть. |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай мне свою искру, ах, ах — как ночи живой аромат. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай мне свою искру, ах — ай! — сладость, что жалит, как град. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай мне свою искру, ах, ах — шепот ветра в небе густом. |
| Dame tu cosita, ah, baby, give it to me | Дай мне свою искру, ах, детка, дай — как гроздь, налитую громом. |
| |
| Whippin' this on casa campo | Кручу рулем по лугу, где дом — как пейзаж за окном. |
| Yo soy el diablo, Romeo el santo | Я — дьявол в огне, а Ромео — святой на рассветном троне. |
| Mister 305, Mister Worldwide | Мистер Три-ноль-пять, мистер Вселенский, — звучит, как стальное имя. |
| All my business partners | Соратники мои — росчерк судьбы на песке времен. |
| They call me Armando (Armando) | Меня зовут Армандо, — эхо, что дрожит в сердце. |
| Vamos pa' Caleta, es la grasa | К Калете путь — в жирном блеске вечера мы исчезаем. |
| Bailando, gozando, acabando | Танцуем, вкушая, сжигаем минуты, как свечи в песке. |
| Building schools around the world | Строю школы по свету — как мосты из света и соли. |
| Then if you got a question, ask Fernando | И если вопрос заискрится — ищи ответ у Фернандо. |
| Dale mamita, tú 'tá rica, dame tu cosita, mmm | Давай, красавица, ты роскошна, дай свою искру, ммм — как мед под грозой. |
| Dale loquita, tú 'tá rica, dame tu cosita, mmm | Давай, безумная, ты горишь, дай свою искру, ммм — как нектар в ночи. |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — мгновенье, в котором танцует заря. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — поцелуй в дыхании мая. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — сливается мрак и свет. |
| Dame tu cosita, ah, give it to me | Дай свою искру, ах, дай мне — как туча, чернеющая к лету. |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — палитра из золота сна. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — ветер в шепоте окна. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — пульсация в сердце мглы. |
| (Muévete para aquí, muévete para allá) | (Двигайся сюда, двигайся туда — танец змеиной волны.) |
| Cosita | Искра. |
| ¡Ay! | Ай! |
| Cosita | Искра. |
| |
| Me mira y me dice "Qué rica, qué linda", que me mueva | Она глядит, говорит: «Ты сладок, ты ярок» — и просит меня закружиться. |
| Y que la baile solo a él en la pista | И чтобы я только для неё, на сцене, в вихре света крутился. |
| Que el DJ le de play a los cuentos de la cripta | Пусть DJ включает «Сказки из склепа» — сквозь ночь звука капля. |
| Que ahora El Chombo & Pitbull dicen "dame tu cosita" | Теперь Эль Чомбо и Питбуль шепчут: «Дай свою искру» — их голос, как плащ из пламя. |
| Llegaron los latinos, los griegos, los chinos | Прибыли латиняне, греки, китайцы — как волны, сбежавшие с неба. |
| Caribeños, africanos y de Estados Unidos | Карибы, Африка, Штаты — сплав ритмов, как мозаика века. |
| To' el mundo anda pega'o bailando este remix | Весь мир, как магнит, притянут к танцу этого ремикса. |
| Karol G obviamente se pegó (¡ay!) | Кароль Джи — взлетела, как звезда в разрезе клинка (ай!) |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — волна, что лижет песок. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — голос, как шелест строк. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — сон на ладони зари. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay!, give it to me | Дай свою искру, ах — ай! — дай мне её, как дождь внутри. |
| Cosita | Искра. |
| ¡Ay! | Ай! |
| Cosita | Искра. |
| If you get money, put your hands to the sky | Если деньги рекой — поднимай руки выше небесной рамы. |
| |
| A ella le gusta dinero, dinero | Ей нравится звон монет, как пляска дождя о стекло. |
| Pues dale más dinero (Finish) | Так подсыпь ей золота — и пусть счастья хватит на всех. (Конец) |
| A ella le gusta dinero, dinero | Ей нравится звон монет, как лето в окне. |
| Pues dale más dinero | Так подсыпь ей щедро — пусть счастье пьёт до дна. |
| Back to the hook | Возврат к припеву — как лодка к огню. |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — вспышка в краю грозы. |
| Dame tu cosita, ah,¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — трепет полночной лозы. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — в танце скрывая боль. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — за горизонт подоль. |
| Give it, give it to me | Дай, дай мне её — как дождь несёт весну. |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — зреет молния в тишине. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — огонь в вечерней луне. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — вихрь в ладонях судьбы. |
| (Muévete para aquí, muévete para allá) | (Двигайся сюда, двигайся туда — как узор на воде мольбы.) |
| |
| Dame tu cosita | Дай свою искру. |
| Ah,toma (ahh!) cosita (¡ay!) | Ах, прими (ах!) — искра (ай!) |
| Dame tu cosita | Дай свою искру. |
| Dame tu cosita | Дай свою искру. |
| Ah, cosita (baby, give it to me) | Ах, искра (детка, подари мне её). |
| |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — как огоньки у реки. |
| Dame tu cosita, ah, ¡ay! | Дай свою искру, ах — ай! — на ладонях руки. |
| Dame tu cosita, ah, ah | Дай свою искру, ах, ах — дуновеньем зари. |
| Dame tu cosita | Дай свою искру. |