| Двум колесам стало тесно в одной колее,
|
| Да, двум колесам стало тесно в одной колее,
|
| Но разбежаться — значит — сломаться,
|
| Но разбежаться — значит — сломаться,
|
| Двум колесам не катит катить по одной колее…
|
| О yes!
|
| Трем колесам стало пресно в одной колее,
|
| Да, трем колесам стало мерзко в одной колее,
|
| Но — разбежаться — значит — загнуться,
|
| Но — разбежаться — значит — загнуться,
|
| Трем колесам не катит катить по одной колее…
|
| Колесо «number four» свернуло само,
|
| Колесо «number four» свернуло само,
|
| По другой колее покатилось оно,
|
| Отвалилось оно, покатило оно,
|
| Что случится с теми тремя — ему все равно,
|
| Оh my Lord,
|
| Что случится с теми тремя — ему все равно…
|
| Дорог и тропинок полным-полно,
|
| Самой темной ночью не так уж темно,
|
| Так что катись, колесо «number four»,
|
| Быстрее катись, колесо «number four»…
|
| Не так уж темно,
|
| Oh my Lord,
|
| Не так уж темно! |