| Canetei seu sorriso numa linha e a folha toda se apaixonou
| Я написал твою улыбку в строчку и вся страница влюбилась
|
| Te escrevi em mil metáforas só pra falar de você de novo cada vez que tivesse
| Я написал тебе тысячу метафор, чтобы снова говорить о тебе каждый раз, когда мне приходилось
|
| que explicar alguma
| объяснить некоторые
|
| Aprendi que «delícia» é o nome do gosto que seu nome deixa na minha boca sempre
| Я узнал, что «наслаждение» — это название вкуса, который всегда оставляет во рту его название.
|
| que te chamo
| как мне тебя назвать
|
| E quando debrucei minha esperança no seu sorriso eu descobri o «pra sempre»
| И когда я возложил свою надежду на твою улыбку, я обнаружил «навсегда»
|
| Tudo isso começou na saída de uma festa, quando sofri um acidente que mudou
| Все началось, когда я уходил с вечеринки, когда я попал в аварию, которая изменила
|
| minha vida
| моя жизнь
|
| Eu bati meus olhos em você
| Я хлопнул в ладоши с тобой
|
| Desse dia em diante descobri que entre nós não existe «entre»
| С того дня я обнаружил, что между нами нет «между»
|
| E que quando você me encara, eu fico igual seu guarda-roupas: uma bagunça só
| И что когда ты смотришь на меня, я похож на твой гардероб: просто беспорядок
|
| Antes me perguntava: quantas galáxias já não morreram no vácuo que você me deixa
| Раньше я спрашивал себя: сколько галактик уже погибло в вакууме, который ты мне оставляешь
|
| Depois entendi que tinha que aprender a te paquerar por satélites porque você
| Тогда я понял, что мне нужно научиться флиртовать со спутниками, потому что ты
|
| mora no mundo da lua
| жить в мире луны
|
| Descobri que seus olhos eram um sol enquanto reparava numa constelação em suas
| Я обнаружил, что его глаза были солнцем, когда я заметил созвездие в его
|
| pintas e nessas liguei cada uma fazendo um céu no seu corpo só pra me sentir um
| родинки, и я соединил каждую, чтобы сделать небо на твоем теле, просто чтобы почувствовать себя единым целым
|
| astronauta cada vez que me joguei nos seus braços
| космонавт каждый раз бросался в его объятия
|
| Com você aprendi que amor tem que fazer salivar, tem que ser aquele folheto da | С тобой я узнал, что любовь должна вызвать у меня слюноотделение, это должна быть та листовка из |
| pizzaria que entra por baixo da sua porta, te espera em casa e te deixa cheia
| пиццерия, которая идет под вашу дверь, ждет вас дома и наполняет вас
|
| das vontades
| воли
|
| Aprendi que amor é tirar o folego sem sufocar, é quando seu primeiro último
| Я узнал, что любовь захватывает дух, не задыхаясь, вот когда твоя первая последняя
|
| beijo se repete em todo bom dia, é saber que um palmo é a distância do paraíso
| поцелуй повторяется каждое доброе утро, это знание, что ладонь - это расстояние от рая
|
| quando se está na frente de quem se gosta e
| когда вы находитесь перед кем-то, кто вам нравится и
|
| Até eu te encontrar
| Пока я не найду тебя
|
| O amor nem pensava em vir quando enfim
| Любовь даже не думала о приходе, когда наконец
|
| Um brilho no olhar
| Блеск в глазах
|
| E um sonho em par
| Это мечта вместе
|
| Pra mim, amar é assim
| Для меня любовь такая
|
| Talvez nosso erro foi ter ensaiado, ao invés de ter vivido as linhas da música
| Может быть, наша ошибка заключалась в том, что мы репетировали вместо того, чтобы жить строками песни
|
| que eu queria ter escrito pra você
| что я хотел тебе написать
|
| Era pra gente ter sido mágica, fomos apenas truque e o nosso amor virou o
| Мы должны были быть волшебниками, мы были просто уловкой, и наша любовь стала
|
| feijão no pote de sorvete, o meio ponto que faltou pra gente passar de ano
| бобы в горшке с мороженым, полбалла, который нам нужен, чтобы скоротать год
|
| juntos e fez com que meu coração em pedaços percebesse que seus cacos de vidro
| вместе и заставил мое разбитое сердце понять, что его осколки стекла
|
| só refletiam selfies suas
| отразил только твои селфи
|
| Quando você foi embora, descobri que o espaço que você abriu no meu
| Когда вы ушли, я обнаружил, что пространство, которое вы открыли в моем
|
| guarda-roupas era menor do que o buraco que sobrou no meu peito quando você
| шкафы были меньше, чем дыра, оставшаяся в моей груди, когда ты
|
| tirou suas coisas de lá
| забрал оттуда твои вещи
|
| De vez em quando, passava nas mãos o creme que você deixou em casa e que | Время от времени я натирала руки кремом, который ты оставил дома, и который |
| costumava passar depois do banho só pra ter a sensação de que eu tinha acabado
| Раньше я надевал его после душа, просто чтобы почувствовать, что я закончил.
|
| de te tocar
| прикоснуться к тебе
|
| Devo dizer que escrevi seu nome de canetinha na minha mão só pra ver se uma
| Должен сказать, что я написал ваше имя маркером на своей руке, просто чтобы посмотреть,
|
| cigana via você na minha linha do destino Desenhei corações em mapas astrais só
| цыганка видела тебя на моей линии судьбы я рисовала сердечки только на звездных картах
|
| pra dizer que a culpa era das estrelas, mas no fim, aprendi que amarração de
| сказать, что звезды были виноваты, но, в конце концов, я узнал, что привязка
|
| amor é mão dada. | любовь рука об руку. |
| O resto é só propaganda enganosa
| Остальное просто лживая реклама
|
| Contigo aprendi que sotaque é a forma que a geografia encontrou pra ser sexy e
| С тобой я узнал, что акцент — это то, что география считает сексуальным и
|
| que o gemido nada mais é que a tradução em vogais de uma história que o tesão
| что стон есть не что иное, как перевод на гласные сказки, которую похотливый
|
| escreve pelo corpo
| писать через тело
|
| Meu bem, me deixa ser a cura pra sua insônia: me chama de sono e me pega
| Детка, позволь мне быть лекарством от твоей бессонницы: позови меня спать и поймай меня
|
| Faz meu sorriso se vestir com sua risada e me afoga com desejos só pra
| Это заставляет мою улыбку одеваться твоим смехом и топит меня желанием просто
|
| justificar o boca a boca
| оправдать сарафанное радио
|
| Vamos ser a causa justa da solidão, transformar o Instagram num álbum de
| Мы станем причиной одиночества, превратим Instagram в альбом
|
| casamento, e, num teste de farmácia, ver o substantivo «positivo»
| брак, а в аптечном тесте см. существительное «положительный».
|
| virar um nome próprio
| стать именем собственным
|
| Hoje de manhã fotografei nossa felicidade. | Сегодня утром я сфотографировал наше счастье. |
| Ela é a cara dos nossos filhos e
| Она лицо наших детей и
|
| Até eu te encontrar
| Пока я не найду тебя
|
| O amor nem pensava em vir quando enfim | Любовь даже не думала о приходе, когда наконец |
| Um brilho no olhar
| Блеск в глазах
|
| E um sonho em par
| Это мечта вместе
|
| Pra mim, amar é assim
| Для меня любовь такая
|
| Com você longe, descobri que amor é ficar encarando o telefone depois de uma
| С тобой далеко, я обнаружил, что любовь смотрит на телефон после
|
| briga, é entender que a diferença entre uma masmorra e uma fortaleza é só a
| бой, состоит в том, чтобы понять, что разница между темницей и крепостью лишь в
|
| existência de uma porta e é quando se aprende que não existem apostas numa
| существование двери, и тогда вы узнаете, что нет ставок на
|
| relação porque em todo jogo de bem me quer uma flor acaba mutilada
| отношения, потому что в каждой хорошей игре цветок оказывается изуродованным
|
| Me perdoa por minhas frases às vezes parecerem a calçada da fama,
| Прости меня за то, что мои фразы иногда кажутся аллеей славы,
|
| aonde desfilam minhas famosas desculpas, e te peço que se você for pôr
| где парад моих знаменитых извинений, и я спрашиваю, если вы собираетесь поставить
|
| palavras na minha boca é bom que sua língua venha junto e que o fim do nosso
| слова в моих устах, хорошо, что ваш язык сходится и что конец нашего
|
| orgasmo seja o único desmancha prazeres entre a gente
| оргазм это единственная радость между нами
|
| Por mais que a vida fechou nossas portas em algum momento, eu continuo
| Как бы жизнь ни закрыла наши двери в какой-то момент, я продолжаю
|
| endereçando sorrisos pra sua caixa de correio
| отправка смайлов на ваш почтовый ящик
|
| Meu bem, sempre fomos o último casal a deixar a pista
| Дорогая, мы всегда были последней парой, покидавшей трассу.
|
| A esperança é quem apaga a luz do salão depois de varrê-lo Daqui,
| Надежда — это та, кто выключит свет в холле после того, как сметёт его Отсюда,
|
| as luzes ainda estão acesas e por tudo que a gente viveu, acho que a gente
| свет все еще горит, и за все, что мы прожили, я думаю, мы
|
| ainda merece uma dança
| все еще заслуживает танца
|
| Fica aqui meu convite | Вот мое приглашение |