| Этот город странен, этот город непрост.
|
| Жизнь бьет здесь ключом.
|
| Здесь все непривычно, здесь все вверх ногами,
|
| Этот город — сумасшедший дом.
|
| Все лица знакомы, но каждый
|
| Играет чужую роль
|
| Для того, чтоб хоть что-то в этом понять,
|
| Нужно знать тайный пароль.
|
| Я приглашаю вас побродить вечерок
|
| Средь площадей, домов и стен.
|
| Лучше раз увидеть, чем сто раз услышать.
|
| Вот он — уездный город N.
|
| Смотрите — вот Леди Макбет с кинжалом в руках
|
| Шатаясь ввалилась в кабак,
|
| Прирезав педиатра Фрейда
|
| В очередной из пьяных драк.
|
| Король Артур с друзьями за круглым столом
|
| Прилежно стучат в домино,
|
| А папаша Бетховен лабает свой блюз
|
| На старом разбитом фоно.
|
| Он сед и беден, как церковная мышь —
|
| Он не смог избежать перемен.
|
| А когда-то он был королем рок-н-ролла
|
| Уездного города N.
|
| У стойки бара Ромео курит сигару,
|
| Допив аперитив.
|
| Он поведет Джульетту в кино
|
| На новый модный детектив.
|
| В его кармане фляжка,
|
| Но не с ядом — с коньяком,
|
| А проводив свою подружку домой
|
| Он поспешит в публичный дом,
|
| Которым заправляет маркиз Де Сад, |
| Поклонник секты дзэн.
|
| Он самый галантный кавалер
|
| Уездного города N.
|
| Вот Гоголь, одетый как Пушкин,
|
| Спешит, как всегда, в казино.
|
| Но ему не пройти через площадь —
|
| Юлий Цезарь там снимает кино.
|
| Он мечется среди камер,
|
| Сжимая мегафон в руках,
|
| А суперзвезды Пьер и Мария Кюри
|
| Снимаются в главных ролях.
|
| Но вот дана команда «Мотор!»
|
| И оператор Роден
|
| Приступает к съемке сцены номер семь
|
| На главной площади города N
|
| Папа Римский содержит игорный дом,
|
| По вечерам здесь весь высший свет.
|
| Икаждый раз перед тем, как начать игру,
|
| Он читает вслух Ветхий Завет.
|
| «Мадам! |
| Месье! |
| Ваши ставки!" — кричит крупье,
|
| Одетый в черный фрак.
|
| «На красное — двадцать тысяч!" —
|
| Отвечает Иван-дурак.
|
| Он известный фальшивомонетчик,
|
| Его сообщница — Софи Лорен.
|
| Они — заправилы преступного мира
|
| Уездного города N.
|
| Волосатый малый торгует овец,
|
| По этой части он спец,
|
| Он — главный компаньон коммерческой фирмы
|
| «Исус Христос и Отец».
|
| Его дела процветают
|
| И оттого жестокий сплин
|
| Владеет главой конкурентов
|
| «Иван Грозный и Сын».
|
| На бирже творится черт знает что, |
| Но за стабильностью цен
|
| Следит Пол Маккартни — финансовый гений
|
| Уездного города N.
|
| Родион Романыч стоит на углу,
|
| Напоминая собой Нотр-Дам.
|
| Он точит топоры, он правит бритву,
|
| Он охоч до престарелых дам.
|
| Он с интересом наблюдает за дракой —
|
| Это наш молодежный герой
|
| Опять затеял битву с дураками,
|
| Но бьется он сам с собой.
|
| К нему подходит Жорж Санд, одетая в смокинг,
|
| И шепчет: «Я — Шопен!»,
|
| За ней следит Оскар Уайлд — шеф полиции нравов
|
| Уездного города N.
|
| Чарли Паркер говорит Беатриче:
|
| «Не угодно ли потанцевать?
|
| Я знаю прекрасное место —
|
| Здесь рядом, рукой подать».
|
| Входя в дискотеку, они слышат,
|
| Как главный диск-жокей
|
| Кричит: «И все-таки она вертится!»
|
| Вы правы, это — Галилей.
|
| Он приветливо машет вошедшим рукой
|
| И ставит диск «Steely Dan».
|
| О, да, это самая модная группа
|
| Уездного города N.
|
| Лев Толстой вырыл яму, залез в нее
|
| И отказался наотрез вылезать.
|
| Он поносит всех оттуда такими словами,
|
| Что неловко их повторять.
|
| Наполеон с лотка продает ордена,
|
| Медали и выцветший стяг.
|
| Ван Гог хнхочет: «Нет, ты — не император, |
| Я знаю, ты — просто коньяк!
|
| Но я возьму весь товар, правда только на вес" —
|
| И он достает безмен.
|
| В это время Луна, как ржавый таз,
|
| Встает над городом N.
|
| Диоген зажигает свой красный фонарь,
|
| На панели уже стоят
|
| Флоренс Найтингейл и Мерилин Монро,
|
| Разодетые как на парад.
|
| К Джоконде пристали Казанова с Пеле:
|
| «Мадам, разрешите наш спор:
|
| В чем смы |