| In the era of attrition immediate action must take place
| В эпоху истощения должны иметь место немедленные действия
|
| To combat the inattentive thoughts that originate and create
| Чтобы бороться с невнимательными мыслями, которые возникают и создают
|
| Soulless vessels bred unaware in the drastic part they play
| Бездушные сосуды, не подозревающие о той решающей роли, которую они играют
|
| To eradicate the source of all life that they rely on then betray
| Искоренить источник всей жизни, на который они полагаются, а затем предать
|
| Animated existence once abundant fading dull
| Оживленное существование, когда-то обильное, угасающее, унылое
|
| The essence absorbed and devoured
| Эссенция поглощена и поглощена
|
| Forgotten by those who would sacrifice common awareness
| Забыты теми, кто пожертвовал бы общим сознанием
|
| Fueled by fundamental values for avarice
| Подпитывается фундаментальными ценностями жадности
|
| Stemming from a lust for ruin without reprisal
| Происходит из жажды разорения без возмездия
|
| Imposition of reclamation for the inarticulate
| Наложение рекламации на нечленораздельное
|
| An insuppressible voice filling me within
| Неудержимый голос наполняет меня внутри
|
| Bursting at the seams a light undimmed
| Трещит по швам свет немеркнущий
|
| Before the breaking of the world we will alleviate
| Перед разрушением мира мы облегчим
|
| Alleviation | облегчение |