| -Où diable cours-tu si vite, Jean le tonnelier?
| -Куда, черт возьми, ты так быстро бежишь, бондарь Джон?
|
| -Je m’en vais travailler
| -Я иду на работу
|
| De mon beau métier
| Из моей красивой профессии
|
| Au château de Bonne cuitte
| В замке Бонн Кюэтт
|
| Je vais mettre en train
| я начну
|
| Vingt barriques de vin
| Двадцать бочонков вина
|
| Livrées ce matin
| Доставлено сегодня утром
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| Du bon jus de nos treilles
| Хороший сок из наших лоз
|
| De Bordeaux
| Из Бордо
|
| Pour respecter les tonneaux,
| Уважать бочки,
|
| Faut avoir l'âm' d’un héros
| Должен иметь душу героя
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| -Où vas-tu donc, pèr' Gustave,
| -Куда ты идешь, отец Гюстав,
|
| Et Louis, le chauffeur,
| И Луи, водитель,
|
| Et toi, le facteur?
| А ты, почтальон?
|
| -Nous descendons à la cave
| -Спускаемся в подвал
|
| Jeter un regard
| Взглянем
|
| Et goûter le nectar
| И попробовать нектар
|
| De ce vieux renard.
| О той старой лисе.
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| Du bon jus de nos treilles
| Хороший сок из наших лоз
|
| De Bordeaux
| Из Бордо
|
| Mais l’bon vin, quand il fait chaud
| Но хорошее вино, когда жарко
|
| Fait bouillonner du chapeau
| Взорвать шляпу
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| V’la huit jours, c’est fantastique,
| Вот восемь дней, это фантастика,
|
| Qu’y n’sont point r’montés
| Что они не поднялись туда
|
| Dit l’châtelain, je vais aller
| Сказал сквайр, я пойду
|
| Voir c’qui c’est passé…
| Смотрите, что произошло...
|
| Mais derrière mes barriques
| Но за моими бочками
|
| Quels sont ces soupirs,
| Что это за вздохи,
|
| Ces baisers, ces gros rir’s,
| Эти поцелуи, этот громкий смех,
|
| Qu’est-c' que ça veut dir'?
| Что это обозначает?
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| Du bon jus de nos treilles
| Хороший сок из наших лоз
|
| De Bordeaux | Из Бордо |
| J’crois qu’les garçons du hameau
| Я думаю, мальчики из деревни
|
| Ont dû s’tromper de goulot
| Должно быть, было неправильное узкое место
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| -Tu n’as plus le pas rapide
| - У тебя больше нет быстрого шага
|
| Mais bien chancelant.
| Но очень шаткий.
|
| D’où viens-tu, père Jean,
| Откуда ты, отец Жан,
|
| Au nez flamboyant?
| Яркий нос?
|
| — Ca y est, mes tonneaux sont vides
| «Все, мои бочки пусты».
|
| Hélas, je ne puis
| Увы, я не могу
|
| Dir' Qu’il en est ainsi
| Скажи, что это так
|
| Des fill’s du pays.
| Деревенские девушки.
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| Du bon jus de nos treilles
| Хороший сок из наших лоз
|
| De Bordeaux
| Из Бордо
|
| Les soubrettes en prirent trop
| Горничные взяли слишком много
|
| Ell’s ont le ventre un peu gros.
| У них немного большой живот.
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| -Silenc', Messieurs et Mesdames,
| - Тише, господа и дамы,
|
| Le vieux médecin
| Старый доктор
|
| Va nous donner, enfin,
| Даст нам, наконец,
|
| Le mot de la fin
| Последнее слово
|
| -Apprenez, c’n’est pas un drame
| -Учись, это не драма
|
| Que depuis tantôt
| Что с некоторых пор
|
| Il y a au château
| Есть в замке
|
| Douz' petits jumeaux
| Двенадцать маленьких близнецов
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château
| В замке
|
| Ils aimeront nos treilles
| Им понравятся наши лозы
|
| Et l’bordeaux
| и бордовый
|
| Car ils ont, tous ces marmots
| Потому что они есть, все эти ребята
|
| Déjà douz' petits pipeaux
| Уже двенадцать трубочек
|
| Y’a d’la mise en bouteilles
| Есть розлив
|
| Au château | В замке |