| Clara de la Manigua era una flor de La Habana
| Клара де ла Манигуа была цветком Гаваны
|
| que en noches de gala pintaba el amor.
| что на торжественных вечерах он рисовал любовь.
|
| Clara, hija del frío y la llama,
| Клара, дочь холода и пламени,
|
| se fue una mañana, la fuente cantaba, se oía una voz:
| ушел он как-то утром, запел фонтан, послышался голос:
|
| Si tú quisieras mañana, canela en rama, flor de maní
| Если вы хотели завтра, палочки корицы, цветок арахиса
|
| yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,
| Я бы подарил тебе я люблю тебя, солнце, звезду, лилию в апреле,
|
| yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.
| Я бы приколол к твоим волосам цветок желаний, малиновую гвоздику.
|
| Clara de luna de madrugada, la flor de un tiempo que amaba
| Клара де Луна на рассвете, цветок того времени, которое я любил
|
| galantes pavanas, pensiles en flor.
| галантные паваны, пенсилы в цвету.
|
| Clara porque cien años no es nada, porque cien años no es nada
| Клара, потому что сто лет ничто, потому что сто лет ничто
|
| y cada mañana, desde mi ventana, se escucha decir:
| и каждое утро из моего окна слышно, как они говорят:
|
| Si tú quisieras mañana, canela en rama, flor de maní
| Если вы хотели завтра, палочки корицы, цветок арахиса
|
| yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,
| Я бы подарил тебе я люблю тебя, солнце, звезду, лилию в апреле,
|
| yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí.
| Я бы приколол к твоим волосам цветок желаний, малиновую гвоздику.
|
| Clara de tu leyenda olvidada, de tu leyenda olvidada
| Клара твоей забытой легенды, твоей забытой легенды
|
| ya no queda nada, la fuente cantaba, se oía decir:
| ничего не осталось, пел фонтан, слышно было:
|
| Si tú quisieras mañana, canela en rama, flor de maní
| Если вы хотели завтра, палочки корицы, цветок арахиса
|
| yo te daría un te quiero, un sol, un lucero, un lirio en abril,
| Я бы подарил тебе я люблю тебя, солнце, звезду, лилию в апреле,
|
| yo prendería en tu pelo la flor del deseo, clavel carmesí. | Я бы приколол к твоим волосам цветок желаний, малиновую гвоздику. |