| Day and night | День и ночь — как зыбкая граница снов и яви, |
| I toss and turn, I keep stress in my mind, | Я ворочаюсь в тенях тревог, где мысли — верткий рой, |
| I look for peace but see I don’t attain | Я ищу покой, но он скользит, как дым сквозь пальцы — ускользая прочь, |
| What I need for keeps this silly game we play, play. | Что мне осталось — лишь фарс пустых затей, что держит нас в игре, игре. |
| |
| Now look at this, | Взгляни: вот перед нами — |
| Madness the magnet keeps attracting me, me. | Безумие, магнит для сердца, вновь влечёт меня, меня. |
| I try to run but see I’m not that fast. | Я мчусь, бегу, но мне не догнать свой собственный порыв. |
| I think I’m first but surely finish last, last. | Я верю — я впереди, но неизменно прихожу последним, последним. |
| |
| Cuz day and night… | Ведь день и ночь… |
| Cuz day and night… | Ведь день и ночь… |
| Cuz day and night… | Ведь день и ночь… |
| Cuz day and night… | Ведь день и ночь… |
| |
| Hold the phone | Замри на линии — |
| The lonely loner, | Одинокий странник, |
| Mr. Solo Dolo. | Господин Соло Доло. |
| He’s on the move | Он снова в пути, |
| Can’t seem to shake the shade | И от тени не уйти сквозь сумрак на душе. |
| |
| Within his dreams | Во снах его |
| He sees the life he made, | Мелькает бытие, что он воздвиг, как замок на песке. |
| It seems the feelings | Похоже, чувства |
| That she had are through, through. | Те, что в ней жили, угасли, угасли. |
| It seems the feelings | Похоже, чувства |
| That she had are through, through. | Те, что в ней жили, угасли, угасли. |
| It seems the feelings | Похоже, чувства |
| That she had are through, through. | Те, что в ней жили, угасли, угасли. |