Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Cries Of London , исполнителя - Les SacqueboutiersДата выпуска: 11.06.2006
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Cries Of London , исполнителя - Les SacqueboutiersThe Cries Of London(оригинал) |
| God give you good morrow, my masters, past three o’clock and a fair morning |
| New mussels, new lilywhite mussels |
| New cockles, new great cockles |
| New great sprats, new |
| New great lampreys |
| New great smelts, new |
| New fresh herrings |
| New haddock, new |
| New thornback, new |
| Hot apple pies, hot |
| Hot pippin pies hot |
| Fine pomegranates, fine |
| Hot mutton pies, hot |
| Buy a rope |
| Ha' ye any old bellows or trays to mend? |
| Rosemary and bays quick and gentle |
| Ripe chestnuts, ripe |
| Buy a cover for a closestool |
| Ripe walnuts, ripe |
| Ripe small nuts, ripe |
| White cabbage, white young cabbage white |
| White turnips, white young turnips, white |
| White parsnips, white young parsnips, white |
| White lettuce, white young lettuce white |
| But any ink, will you buy any ink, very fine writing ink, will you buy any ink? |
| Ha' ye any rats or mice to kill? |
| I have ripe peascods, ripe |
| Oysters, oysters, oysters, threepence a peck at Bridewell dock, new Wallfleet |
| oysters |
| O yes! |
| If any man or woman can tell any tidings of a grey mare with a long mane |
| and a short tail; |
| She halts down right before, and is stark lame behind; |
| and was lost the |
| thirtieth day of February |
| He that can tell any tidings of her, let him come to the Crier, and he shall |
| have well for his hire |
| Will you buy any fine tobacco? |
| Ripe damsons, fine ripe damsons |
| Hard garlic, hard |
| Will you buy any aquavitae, mistress? |
| Buy a barrel of Samphire |
| What is’t you lack? |
| Fine wrought shirts or smocks? |
| Perfum’d waistcoats, fine bone lace or edgings, sweet gloves, silk garters, |
| very fine silk garters, fine combs or glasses |
| Or a poking stick with a silver handle |
| Old doublets, old doublets, old doublets, old doublets, old doublets, |
| ha' ye any old doublets? |
| Ha' ye any corns on your feet or toes? |
| Fine potatoes, fine |
| Will you buy any starch or clear complexion, mistress? |
| Poor naked Bedlam, Tom’s acold, a small cut of thy bacon or a piece of thy |
| sow’s side, good Bess, God Almighty bless thy wits |
| Dame, dame, give me an egg for the worship of Good Friday, if your hens will |
| not lay your cock must obey, with three golden staves on London bridge |
| Quick periwinkles, quick, quick, quick |
| Will you buy any scurvy grass? |
| Buy a new almanack |
| Will you buy a brush, will you have any small coal? |
| Buy a fine washing ball |
| Good, gracious people, for the Lord’s sake pity the poor women; |
| We lie cold and comfortless night and day on the bare boards in the dark |
| dungeon in great misery |
| Hot oatcakes, hot |
| Dame, dame, give me an egg for the worship of Good Friday, if your hens will |
| not lay your cock must obey, with three golden staves on London bridge |
| And so we make an end |
| Will you go with a pair of oars? |
| Will you go with me, sir? |
| I am Sir John Chimney’s man |
| A good sausage, a good, and it be roasted |
| Go round about the capon, go round |
| I am your first man, sir! |
| Hot puddings, hot |
| New oysters, new, new plaice, new |
| Will ye buy any milk or frumenty? |
| O yes! |
| If any man or woman can tell any tidings of a young wench of four and |
| forty years old? |
| Let him bring her to the Crier, he shall have her for his hire |
| New mackrel, new |
| Ha' ye work for a tinker? |
| A tinker |
| Old boots, old shoes, pouchrings for broom |
| Will ye buy a mat for a bed? |
| Ha' ye any kitchen stuff, maids? |
| Ha' ye any work for a cooper? |
| What ends have you of gold or silver? |
| Ripe strawberries, ripe |
| Hot spic’d cakes hot |
| I ha' ripe cowcumbers, I ha' ripe |
| Salt, salt, salt, to barge to, hard onions, hard |
| Rosasolis fine |
| Fresh cheese and cream |
| What coneyskins have ye, maids? |
| Salt, salt, to barge to |
| Will you buy my dish of eels? |
| Will you buy any Aquavitae, mistress? |
| Cherry ripe, apples fine, medlars fine |
| Al' a black, al' a black, pips fine |
| Will ye buy any straw? |
| New fresh herring at Billingsgate, four a penny, five to many |
| White radish, white young radish, white radish, white young radish, white |
| Hot pudding pies, hot |
| Bread and meat for the poor pris’ners of the Marshalsea |
| For Christ Jesus' sake, bread and meat |
| Have ye any wood to cleave? |
| Soop, chimney soop, soop, chimney soop, soop, chimney soop, misteress |
| With a soop derry derry derry soop; |
| From the bottom to the top, soop, chimney, soop |
| Then shall no soot fall in your porridge pot, with a soop derry derry derry soop |
| Fine Seville oranges, fine lemons |
| Twelve o’clock, look well to your lock, your fire, and your light |
| And so good night |
Крики Лондона(перевод) |
| Дай бог вам доброго утра, господа мои, три часа дня и прекрасное утро |
| Новые мидии, новые лилиибелые мидии |
| Новые моллюски, новые большие моллюски |
| Новые отличные шпроты, новые |
| Новые большие миноги |
| Новые отличные корюшки, новые |
| Новая свежая селёдка |
| Новая пикша, новая |
| Новый шип, новый |
| Горячие яблочные пироги, горячие |
| Горячие пиппинские пироги горячие |
| Прекрасные гранаты, прекрасные |
| Горячие пироги с бараниной, горячие |
| Купить веревку |
| У вас есть старые мехи или поддоны, которые нужно починить? |
| Розмарин и лавры быстрые и нежные |
| Спелые каштаны, спелые |
| Купить чехол для табуретки |
| Спелые грецкие орехи, спелые |
| Спелые маленькие орехи, спелые |
| Белокочанная капуста, белокочанная молодая капуста белокочанная |
| Белая репа, белая молодая репа, белая |
| Белый пастернак, белый молодой пастернак, белый |
| Белый салат, белый молодой салат белый |
| Но любые чернила, вы купите любые чернила, очень хорошие чернила для письма, вы купите любые чернила? |
| У вас есть крысы или мыши, которых нужно убить? |
| У меня есть спелый горошек, спелый |
| Устрицы, устрицы, устрицы, три пенса за пуд в доке Брайдуэлла, новый Уоллфлит |
| устрицы |
| О да! |
| Если какой-нибудь мужчина или женщина могут рассказать какие-нибудь новости о серой кобыле с длинной гривой |
| и короткий хвост; |
| Она останавливается прямо перед собой и сильно хромает сзади; |
| и был потерян |
| тридцатый день февраля |
| Тот, кто может рассказать о ней какие-либо вести, пусть придет к Глашатаю, и он |
| иметь хорошо для его найма |
| Вы купите хороший табак? |
| Спелые сливы, прекрасные спелые сливы |
| Твердый чеснок, твердый |
| Вы купите водку, хозяйка? |
| Купите бочку Самфира |
| Чего тебе не хватает? |
| Изящные кованые рубашки или халаты? |
| Надушенные жилеты, тонкое костяное кружево или окантовка, милые перчатки, шелковые подвязки, |
| очень тонкие шелковые подвязки, тонкие гребни или очки |
| Или палка с серебряной ручкой |
| Старые камзолы, старые камзолы, старые камзолы, старые камзолы, старые камзолы, |
| у тебя есть какие-нибудь старые камзолы? |
| У вас есть мозоли на ногах или пальцах ног? |
| Хороший картофель, хороший |
| Вы купите крахмал или чистую кожу, хозяйка? |
| Бедный голый Бедлам, простуда Тома, маленький кусочек твоего бекона или кусок твоего |
| свиноматки, добрая Бесс, да благословит Всемогущий Бог твой ум |
| Дама, госпожа, дайте мне яйцо для поклонения Страстной Пятнице, если ваши куры будут |
| не клади, твой член должен повиноваться, с тремя золотыми посохами на Лондонском мосту |
| Быстрые барвинки, быстро, быстро, быстро |
| Ты купишь траву от цинги? |
| Купить новый альманах |
| Щетку купишь, уголь мелкий будет? |
| Купите хороший мяч для стирки |
| Добрые, милостивые люди, ради Господа пожалейте бедных женщин; |
| Мы лежим холодно и неуютно день и ночь на голых досках в темноте |
| подземелье в большом страдании |
| Горячие овсяные лепешки, горячие |
| Дама, госпожа, дайте мне яйцо для поклонения Страстной Пятнице, если ваши куры будут |
| не клади, твой член должен повиноваться, с тремя золотыми посохами на Лондонском мосту |
| Итак, мы заканчиваем |
| Ты пойдешь с парой весел? |
| Вы пойдете со мной, сэр? |
| Я человек сэра Джона Чимни |
| Хорошая колбаса, хорошая, и ее жарят |
| Обойди вокруг каплуна, обойди |
| Я ваш первый мужчина, сэр! |
| Горячие пудинги, горячие |
| Новые устрицы, новые, новые камбалы, новые |
| Молоко или фрументы купишь? |
| О да! |
| Если какой-нибудь мужчина или женщина могут рассказать какие-нибудь вести о молодой девице четырех с половиной |
| сорок лет? |
| Пусть приведет ее к Глашатаю, он возьмет ее напрокат |
| Новая скумбрия, новая |
| Ты работаешь на лудильщика? |
| Тинкер |
| Старые сапоги, старые туфли, мешочки для метлы. |
| Купите ли вы коврик для кровати? |
| У вас есть какие-нибудь кухонные принадлежности, горничные? |
| У вас есть работа для бондаря? |
| Какие у вас концы с золотом или серебром? |
| Спелая клубника, спелая |
| Горячие пряные пирожные горячие |
| У меня спелые огурцы, у меня созрели |
| Соль, соль, соль, врываться, твердый лук, твердый |
| Розасолис штраф |
| Свежий сыр и сливки |
| Какие шкуры есть у вас, девицы? |
| Соль, соль, в баркас |
| Ты купишь мое блюдо из угрей? |
| Вы купите Aquavitae, хозяйка? |
| Вишня спелая, яблоки в порядке, мушмула в порядке |
| Аль-черный, аль-черный, пипсы в порядке |
| Ты купишь солому? |
| Новая свежая селедка в Биллингсгейт, четыре пенни, пять на много |
| Белая редька, белая молодая редька, белая редька, белая молодая редька, белая |
| Горячие пироги с пудингом, горячие |
| Хлеб и мясо для бедных узников Маршалси |
| Ради Христа Иисуса, хлеба и мяса |
| Есть ли у тебя дрова, чтобы их расколоть? |
| Соп, соп, соп, соп, соп, соп, барыня |
| С мылом дерри дерри дерри супом; |
| Снизу наверх, соп, дымоход, соп |
| Тогда копоть не упадет в твой горшок с кашей, с мылом дерри дерри дерри супом |
| Прекрасные апельсины Севильи, прекрасные лимоны |
| Двенадцать часов, хорошо посмотри на свой замок, свой огонь и свой свет |
| И так спокойной ночи |
| Название | Год |
|---|---|
| Flow My Tears ft. Орландо Гиббонс, Gerard Lesne, Gérard Lesne, Orlando Gibbons | 2014 |