| Essa mulher enlouqueceu | Эта женщина — вихрь, что разметал рассудок, |
| Ela quer montar em cima de mim | Она жаждет, как на пике грозы, оседлать меня, |
| Ela pirou de vez, tava pensando que eu sou seu cavalin | Её разум ворвался в шторм, она приняла меня за игрушечного коня, |
| Eu vou dizendo assim | Я повторяю ей, как заклинание под вечерним дождём, |
| Vai, vai, oh vai no cavalinho | Ступай, ступай, о ступай — взлетай на лошадке мечты, |
| Vai, vai, vai | Скачет, летит, — не унять ей порыв, |
| Oh vai no cavalinho | Смелее — взойди на капризную лошадку желаний, |
| Vai, vai, oh vai no cavalinho | Вперёд, вперёд, — ласточка в скачке по ветру, |
| Vai, vai, vai | Вперёд, вперёд, — без усталых границ, |
| (Oh vai no cavalinho) | (Смелее, на крыльях — в путь на лошадке мечты) |
| Olha o potoc | Вглядись: копыта дробят, скачет Потоц, |
| Potoc, potoc, potoc, potoc | Потоц, потоц, — дробный ритм под сердцем, |
| Segura gatinha se não vai cair no galope | Держись, кошка, — иначе вихрь собьёт тебя в галопе, |
| Olha a potoc, potoc, potoc, potoc | Смотри: потоц, как град из-под копыт, |
| Segura gatinha se não vai cair no | Держись, кошка, — иначе рухнешь в пыль дорог, |
| Na palmadinha, na palmadinha, na palmadinha | Под звонкой ладонью, под звонкой ладонью, под звонкой ладонью — |
| Quem da palmada, sou eu! | Я — тот, кто в такт шлепает по крупу мечты! |
| Essa mulher enlouqueceu | Эта женщина — вихрь, что разметал рассудок, |
| Ela quer montar em cima de mim | Она жаждет, как на пике грозы, оседлать меня, |
| Ela pirou de vez, tava pensando que eu sou seu cavalin | Её разум ворвался в шторм, она приняла меня за игрушечного коня, |
| Eu vou dizendo assim | Я повторяю ей, как заклинание под вечерним дождём, |
| Vai, vai, oh vai no cavalinho | Ступай, ступай, о ступай — взлетай на лошадке мечты, |
| Vai, vai, vai | Скачет, летит, — не унять ей порыв, |
| Oh vai no cavalinho | Смелее — взойди на капризную лошадку желаний, |
| Vai, vai, oh vai no cavalinho | Вперёд, вперёд, — ласточка в скачке по ветру, |
| Vai, vai, vai | Вперёд, вперёд, — без усталых границ, |
| (Oh vai no cavalinho) | (Смелее, на крыльях — в путь на лошадке мечты) |