| Froid (оригинал) | Froid (перевод) |
|---|---|
| Y’a souvent des moments où je tombe | Часто бывает, что я падаю |
| Sur la grève, me relève colombe | На берегу подними меня голубь |
| Les oiseaux | Птицы |
| Sans manteau, ni bonnet | Без пальто или кепки |
| Sont allés vers le Nord | Пошел на север |
| Aussitôt | Немедленно |
| Se noyer | Утопить |
| Se geler, faire le mort | Замри, притворись мертвым |
| S’en aller vers le Nord | Идти на север |
| M’envoler, te voler, ou je tombe | Улетай, улетай от тебя, или я упаду |
| Allégez la gelée, je succombe | Легче желе, я поддаюсь |
| Les Oiseaux | Птицы |
| Sans manteau, ni bonnet | Без пальто или кепки |
| Sont allés vers le Nord | Пошел на север |
| Aussitôt | Немедленно |
| Se noyer | Утопить |
| Se geler, faire le mort | Замри, притворись мертвым |
| S’en aller vers le Nord | Идти на север |
| J’ai froid aux autres | я холоден к другим |
| Autrement je mens | В противном случае я лгу |
| Je crois m’en tirer | я думаю, что я получаю |
| Faute de m’en foutre autant | Из-за отсутствия траха так много |
| J’ai froid quand l’autre | мне холодно, когда другой |
| Amusée t’attend | Вас ждет веселье |
| Tu crois te tirer | Вы думаете, что стреляете в себя |
| Saute si tu n’es plus dedans | Прыгай, если ты больше не в этом |
| Les Oiseaux | Птицы |
| Sans manteau, ni bonnet | Без пальто или кепки |
| Sont allés vers le Nord | Пошел на север |
| Aussitôt | Немедленно |
| Se noyer | Утопить |
| Se geler, faire le mort | Замри, притворись мертвым |
| S’en aller vers le Nord | Идти на север |
| Les Oiseaux | Птицы |
| Sont allés vers le Nord | Пошел на север |
| Les Oiseaux | Птицы |
| Se geler, faire le mort | Замри, притворись мертвым |
| S’en aller vers le Nord | Идти на север |
| S’en aller vers le Nord | Идти на север |
| S’en aller vers le Nord | Идти на север |
