| Una noche por delante | Ещё одна ночь впереди, |
| y demasiadas por detrás | И множество в прошлом. |
| confesándole a mi almohada | Признаюсь своей подушке, |
| que nadie me ve llorar. | Что никто не видит моих слёз. |
| | |
| Cuando llegan las estrellas | Когда зажгутся звёзды, |
| temo que mi sensatez | Боюсь, что мой здравый смысл |
| subestime a mi manía | Недооценит моё желание |
| de querer volverte a ver. | Увидеть тебя снова. |
| | |
| Y una vez duerma mi cabeza | И когда мой разум уснёт, |
| tomará el mando el corazón | Ко власти придёт сердце. |
| Soñaré que tu me despiertas | Мне приснится, что ты будишь меня, |
| que aún vive tu apuesta | Что ещё в силе твоя ставка |
| por nosotros dos. | На нас. |
| | |
| Son tan fuertes mis latidos | Моё сердце бьётся так громко, |
| que el sonido de mi voz | Что мой голос |
| no se escucha cuando a gritos | Не слышно, когда он, срываясь на крик, |
| pide que me haga mayor. | Просит меня повзрослеть. |
| Por eso cada noche me muero | Поэтому каждую ночь я умираю, |
| después me encuentra un rayo de sol | А после луч солнца находит меня. |
| se quedan en la cama mis sueños | Мои сны остаются в постели, |
| y me salvo yo. | И я спасаюсь. |
| | |
| En cuanto cierro los ojos | Как только я закрываю глаза, |
| se me encoge el corazón | Сердце сжимается, |
| lo que dura un parpadeo | То, что длится мгновение, |
| es ya una foto de los dos. | Превращается в нашу совместную фотографию. |
| | |
| Y aunque sé que nuestra historia | И хотя я знаю, что наша история |
| es la que nunca pudo ser | Никогда не могла бы стать реальностью, |
| en algunos de mis sueños | В некоторых моих снах |
| ser valiente es tu papel. | Твоя главная роль — быть храбрым. |
| | |
| Y una vez duerma mi cabeza | И когда мой разум уснёт, |
| tomará el mando el corazón | Ко власти придёт сердце. |
| Soñaré que tu me despiertas | Мне приснится, что ты будишь меня, |
| que aún vive tu apuesta | Что ещё в силе твоя ставка |
| por nosotros dos. | На нас. |
| | |
| Son tan fuertes mis latidos | Моё сердце бьётся так громко, |
| que el sonido de mi voz | Что мой голос |
| no se escucha cuando a gritos | Не слышно, когда он, срываясь на крик, |
| pide que me haga mayor. | Просит меня повзрослеть. |
| Por eso cada noche yo muero | Поэтому каждую ночь я умираю, |
| después me encuentra un rayo de sol | А после луч солнца находит меня. |
| se quedan en la cama mis sueños | Мои сны остаются в постели, |
| y me salvo yo. | И я спасаюсь. |
| | |
| Aveces al hablar de mi vida | Иногда, рассказывая о своей жизни, |
| termino por romper a llorar | Я не могу сдержать слёзы. |
| supongo que es ahí cuando | Наверно, именно в этот момент |
| empiezo a contar lo que quiero | Я начинаю говорить о том, |
| decir de verdad. | Что действительно меня гложет. |
| | |
| Son tan fuertes mis latidos | Моё сердце бьётся так громко, |
| que el sonido de mi voz | Что мой голос |
| no se escucha cuando a gritos | Не слышно, когда он, срываясь на крик, |
| pide que me haga mayor. | Просит меня повзрослеть. |
| Hasta siempre compañero | Прощай навеки, приятель. |
| nuestra historia se acabó | Наша история подошла к концу. |
| hasta siempre amigo mío | Прощай навеки, друг мой! |
| ya no hay sitio para dos. | Здесь больше нет места для двоих. |
| | |
| Por eso cada noche me muero | Поэтому каждую ночь я умираю, |
| y las mañanas me hacen vivir | А с утра меня оживляют. |
| y así de día tengo mis años | И так, утром я забираю свои года, |
| y en cambio de noche | Но ночью взамен |
| mis años veloces | Мои быстротечные года |
| me tienen a mí. | Забирают меня. |