| Me gustaría inventar un país contigo | Я бы хотела, чтоб мы придумали нашу собственную страну, |
| para que las palabras como patria o porvenir, | Чтобы такие слова, как родина или будущее, |
| bandera, nación, frontera, raza o destino | Флаг, нация, границы, раса или судьба |
| tuvieran algún sentido para mí. | Обрели смысл для меня. |
| Y que limite al este con mil amigos, | И чтоб на востоке она граничила с тысячей друзей, |
| al sur con tus pasiones y al oeste con el mar. | На юге — с твоей страстью, а на западе — с морем. |
| Al norte con los secretos que nunca te digo | На севере — с секретами, которые я никогда тебе не раскрою, |
| para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar. | Чтобы я могла править ими вблизи, если вдруг ты захочешь их захватить. |
| | |
| Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece, | И если тебе это нравится, если ты тоже этого желаешь, |
| no lo pienses, vámonos, ya somos dos. | Не раздумывай, вперёд, нас уже двое! |
| Porqué no me das la mano y nos cogemos este barco | Дай же мне руку, мы возьмём этот корабль и |
| celebrando con un beso que hoy es hoy. | Отметим поцелуем, что сегодня — сегодня! |
| Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo, | Ведь наша Родина — там, где мы, |
| que todo estará cerca si cerca estamos los dos. | Ведь всё будет рядом, если рядом будем мы. |
| Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo, | Ведь наша Родина — там, где мы, |
| que todo estará cerca, vámonos. | Ведь всё будет рядом, вперёд! |
| | |
| Me encantaría que nuestro país tuviera | Мне хотелось бы, чтобы у нашей страны был |
| un arsenal inmenso de caricias bajo el mar | Огромный арсенал нежностей в морской пучине, |
| para que al caer la noche yo encienda dos velas | Чтобы с наступлением ночи я зажгла свечи |
| para invadirte por sorpresa en la intimidad. | И неожиданно покорила тебя в уединении. |
| | |
| Con dos habitantes será el más pequeño del mundo | Всего с двумя жителями наша страна будет самой маленькой в мире, |
| y sin embargo el más grande de todos los que yo vi. | Но самой великой из всех, что я видела. |
| De veras te digo que el himno que escribo es sincero, | Клянусь, гимн, что я пишу, идёт от самого сердца. |
| habla de que hay tantos países como gente en cada país. | И он о том, что в мире столько стран, сколько людей в каждой стране. |
| | |
| Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece, | И если тебе это нравится, если ты тоже этого желаешь, |
| no lo pienses, vámonos, ya somos dos. | Не раздумывай, вперёд, нас уже двое! |
| Porqué no me das la mano y nos cogemos este barco | Дай же мне руку, мы возьмём этот корабль и |
| celebrando con un beso que hoy es hoy. | Отметим поцелуем, что сегодня — сегодня! |
| Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo, | Ведь наша Родина — там, где мы, |
| que todo estará cerca si cerca estamos los dos. | Ведь всё будет рядом, если рядом будем мы. |
| Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo, | Ведь наша Родина — там, где мы, |
| que todo estará cerca, vámonos. | Ведь всё будет рядом, вперёд! |
| | |
| Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo, | Ведь наша Родина — там, где мы, |
| que todo estará cerca si cerca estamos los dos, | Ведь всё будет рядом, если рядом будем мы. |
| que todo estará cerca vámonos tú y yo. | Ведь всё будет рядом, вперёд вместе — ты и я! |