| Деревня укрылась средь жутких лесов,
|
| Туда совершенно случайно попал
|
| Один покупатель старинных часов,
|
| Он их для музея повсюду искал.
|
| Не мог он не удивиться
|
| Хозяйке старого особняка,
|
| Красивая с виду девица,
|
| Откуда в этой глуши она?!
|
| Висели над камином старинные часы,
|
| И стрелки замерли на них сто с лишним лет назад.
|
| Девица не спускала с них свой очень странный взгляд,
|
| Они давно стоят.
|
| Но нет, неподкупна хозяйка была –
|
| Часы отказалась она продавать.
|
| И на ночь оставила гостя она,
|
| Свою предложила мужчине кровать.
|
| Но только она заснула,
|
| Тихонько дверь притворив за собой,
|
| В гостиную прошмыгнула
|
| Фигура гостя во тьме ночной.
|
| Висели над камином старинные часы
|
| И стрелки замерли на них сто с лишним лет назад
|
| И гость не отрывал от них свой любопытный взгляд
|
| Они давно стоят.
|
| Не сразу он в них неисправность нашел,
|
| Лишь колокол в старых часах зазвонил –
|
| Обратно он в спальню хозяйки пошел:
|
| Мол, древнюю вещь ото сна пробудил!
|
| В ответ она захрипела,
|
| Был дикий ужас в ее глазах.
|
| Часы звенели – она старела,
|
| Пока не превратилась в прах.
|
| Висели над камином старинные часы,
|
| И стрелки замерли на них сто с лишним лет назад.
|
| Девица не спускала с них свой очень странный взгляд,
|
| Они давно стоят. |