| Scratch Marchin' (оригинал) | Scratch Marchin' (перевод) |
|---|---|
| Dear ladies and gentlemen, one of the most original and unusual and clever | Уважаемые дамы и господа, один из самых оригинальных, необычных и умных |
| scenes | сцены |
| Particularly on a record- on a record downboard | В частности, на пластинке — на пластинке для записи |
| Well, what do you think? | Ну, что же вы думаете? |
| Seems to be a little much wild and clever for the right speaker | Кажется, это немного дико и умно для правильного динамика |
| -tention public enemy number 1: | -тенция врага общества №1: |
| D-D J-J Kormac | Д-Д Джей-Джей Кормак |
| I am off around by John Edgar Hoover, the director of the Federal Bureau of | Я разговариваю с Джоном Эдгаром Гувером, директором Федерального бюро |
| Investigation, to guarantee you safe delivery to the FBI-I-I-I-I | Расследование, чтобы гарантировать вам безопасную доставку в ФБР-I-I-I-I |
| Wher are all your high and mighty and influential friends now-now-now-now-now? | Где сейчас-теперь-теперь-теперь все ваши знатные и влиятельные друзья? |
