Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Honna Monna, исполнителя - Kommanda Obbs
Дата выпуска: 27.10.2016
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Honna Monna(оригинал) |
Hands up in the air, let’s go |
All my people from Lesotho |
If you feel it in your spirit let me hear you say… |
(Nthoena e fella hona mona) |
All my KZN connects |
If you feel it in your spirit let me hear you say… |
(Nthoena e fella hona mona) |
All my J-Sec peeps |
If you feel it in your spirit let me hear you say… |
(Nthoena e fella hona mona) |
And everybody in the world |
If you feel it in your spirit let me hear you say… |
Nka ba botsa ka makhele |
Nka ba botsa ka lifela |
Ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Nka ba botsa ka manothi |
Ho, ka makhotsa ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Live from the mountain top |
I had to step out of my comfort zone and collide with the |
I’m up in here like I ain’t got flaws |
Reason, Zakwe decided to |
Bashana ting ke re 'na nka e phokola |
Ka khahlanya makhele bosiu le mots’eare |
'Na nka le khohlopa |
Ke re 'na nka phothola |
Nka le jarisa ea lithuoa mojoe |
E khenathetseng e thothofa |
Nka ba botsa ka makhele |
Nka ba botsa ka lifela |
Ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Nka ba botsa ka manothi |
Ho, ka makhotsa ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Nka ba botsa ka makhele |
Nka ba botsa ka lifela |
Ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Nka ba botsa ka manothi |
Ho, ka makhotsa ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Asking about the 1632 |
Reason on the move |
Back-pack step with plenty tools, I’m recording |
Way back when no auto-tunes on the voices |
J-Sec's fame was in the truth that we reported |
Now we just dabbing to the chorus |
And no one realize we did the current long before this |
I guess the international forces is still upon us |
Indoctrinating you wanted to think we ain’t important |
I’ve been rapping longer than the age of your daughter |
So fall away from the nonsense you talking on the songs |
Just stay in your lane and focus on your recording |
Especially those with the veterans |
Aho, nka ba botsa |
Nka ba botsa ka makhele |
Nka ba botsa ka lifela |
Ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Nka ba botsa ka manothi |
Ho, ka makhotsa ke re hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Honna mona, honna mona, honna mona |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Sioelele ngoan’a moshanyana |
Ntate ntota Kommanda ke mochini o ipompang |
Kokolofitoe, mokoko o eme |
Liphoko sekhaba-masiba, ke ntho’e ikonkang |
Honye, honye, honye, honye |
Otla meropa ena u e fe mosali-moholo |
Pote, pote, pote |
Ke sa re tii, tii, pote koana haeso Lesotho |
Хонна Монна(перевод) |
Руки вверх, поехали |
Все мои люди из Лесото |
Если вы чувствуете это в своем духе, позвольте мне услышать, как вы говорите… |
(Nthoena e fella hona mona) |
Все мои KZN подключаются |
Если вы чувствуете это в своем духе, позвольте мне услышать, как вы говорите… |
(Nthoena e fella hona mona) |
Все мои взгляды J-Sec |
Если вы чувствуете это в своем духе, позвольте мне услышать, как вы говорите… |
(Nthoena e fella hona mona) |
И все в мире |
Если вы чувствуете это в своем духе, позвольте мне услышать, как вы говорите… |
Нка баботса ка махеле |
Нка ба боца ка лифела |
Ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Нка ба ботса ка маноти |
Хо, ка махоца ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Жить с вершины горы |
Мне пришлось выйти из зоны комфорта и столкнуться с |
Я здесь, как будто у меня нет недостатков |
Причина, Закве решил |
Башана тинг ке ре 'на нка э фокола |
Ка хахлания махеле босиу ле мотс’эре |
'Нанка ле хохлопа |
Ке ре 'на нка фотола |
Nka le jarisa ea lithuoa mojoe |
Э хенатесенг э тотофа |
Нка баботса ка махеле |
Нка ба боца ка лифела |
Ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Нка ба ботса ка маноти |
Хо, ка махоца ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Нка баботса ка махеле |
Нка ба боца ка лифела |
Ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Нка ба ботса ка маноти |
Хо, ка махоца ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Вопрос о 1632 г. |
Причина в движении |
Шаг рюкзака с большим количеством инструментов, я записываю |
Путь назад, когда нет автонастроек на голоса |
Слава J-Sec заключалась в правде, о которой мы сообщали |
Теперь мы просто прислушиваемся к припеву |
И никто не понимает, что мы сделали ток задолго до этого |
Я думаю, международные силы все еще на нас |
Внушение, что вы хотели думать, что мы не важны |
Я читаю рэп дольше, чем возраст вашей дочери |
Так что откажись от ерунды, которую ты говоришь о песнях |
Просто оставайтесь на своей полосе и сосредоточьтесь на записи |
Особенно с ветеранами. |
Ахо, нка ба ботса |
Нка баботса ка махеле |
Нка ба боца ка лифела |
Ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Нка ба ботса ка маноти |
Хо, ка махоца ке ре хона мона |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Хонна мона, хонна мона, хонна мона |
Ke re nthoena e fella hona mona |
(Nthoena e fella hona mona) |
Сиоелеле Нгоан’а Мошаняна |
Ntate ntota Kommanda ke mochini o ipompang |
Коколофито, мококо о эме |
Лифоко секхаба-масиба, кентхоэ иконкан |
Дорогая, дорогая, дорогая, дорогая |
Otla meropa ena u e fe mosali-moholo |
Поте, поте, поте |
Ke sa re tii, tii, pote koana haeso Лесото |