| Мастера кукол больше нет, но продолжают жить его создания.
|
| В землю унёс он свой секрет: как им энергию дать и сознание.
|
| Разум бедняги впал во мрак, куклы впитали пороки создателя:
|
| Всю его злость и весь его страх и над театром нависло проклятие!
|
| Хэй! |
| Спешите скорей!
|
| Театр откроет дверь
|
| Перед всеми,
|
| Кому близок кукольный мир.
|
| Злобно смотрит в зал стеклянный глаз...
|
| Шоу демонических гримас...
|
| Эй, незадачливый зритель, а ну-ка держись!
|
| Порции ужасов хватит на всю твою жизнь!
|
| Сцена убийства кукол даёт пищу собравшимся для размышления:
|
| Кто этот чокнутый кукловод, в чьей голове одни лишь извращения,
|
| Но кукловода вовсе нет, куклы создали всё это безумие.
|
| Жуткий они ставят сюжет: зло оживает в часы полнолуния.
|
| Хэй! |
| Спешите скорей!
|
| Театр откроет дверь
|
| Перед всеми,
|
| Кому близок кукольный мир.
|
| Злобно смотрит в зал стеклянный глаз...
|
| Шоу демонических гримас...
|
| Нынче твердят без конца заголовки газет:
|
| Кто-то из дома ушёл и простыл его след.
|
| Если вам кукла вручает в театр билет,
|
| Лучше подумать: идти вам туда или нет!
|
| Эй, незадачливый зритель, а ну-ка держись!
|
| Порции ужасов хватит на всю твою жизнь!
|
| Только в конце представления, наверняка,
|
| Может и жизнь неожиданно стать коротка!
|
| Вход, как обычно,
|
| Будет бесплатным!
|
| Шоу отличным,
|
| До ужаса приятным!
|
| Вход, как обычно,
|
| Будет бесплатным!
|
| Шоу отличным,
|
| До ужаса приятным!
|
| Мастера кукол
|
| Больше нет... |