| and so I think of you
| и поэтому я думаю о тебе
|
| in contexts of all sorts
| в контекстах всех видов
|
| of time and place
| времени и места
|
| of gender and race
| пола и расы
|
| swift changing currents
| быстро меняющиеся течения
|
| that brought you up
| что воспитал тебя
|
| and swept you down under
| и подмял тебя под
|
| and so I think of you
| и поэтому я думаю о тебе
|
| in sounds of human heart
| в звуках человеческого сердца
|
| of howling loneliness
| воющего одиночества
|
| and crushing silence of despair
| и сокрушительная тишина отчаяния
|
| those soft vibrations of joy
| эти мягкие вибрации радости
|
| you never thought you had in you
| вы никогда не думали, что у вас есть в вас
|
| untied you fall away
| развязанный вы отпадаете
|
| the tide was right but was it you?
| прилив был правильным, но был ли это ты?
|
| you turned and walked into the sun
| ты повернулась и пошла на солнце
|
| and I know there was a lot of sadness
| и я знаю, что было много печали
|
| but I also know that there was joy
| но я также знаю, что была радость
|
| you wrote a note, not a hint of despair
| вы написали записку, а не намек на отчаяние
|
| you’ll start afresh elsewhere
| вы начнете заново в другом месте
|
| you left a cupboard full of joy and sadness
| Вы оставили шкаф, полный радости и печали
|
| and disappeared into thin air
| и растворился в воздухе
|
| but you meant to be found
| но вы хотели, чтобы вас нашли
|
| oh, you meant to be found
| о, ты хотел, чтобы тебя нашли
|
| you meant to be found | вы хотели, чтобы вас нашли |