| My heaven differs from yours.
| Мой рай отличается от твоего.
|
| Where is the loving light? | Где любящий свет? |
| Where is the eternal peace?
| Где вечный покой?
|
| Desolate, grey, tyrannic, lonesome
| Пустынный, серый, тиранический, одинокий
|
| Lit with my passion to burn
| Горит моей страстью гореть
|
| I do, however, see a kingdom.
| Однако я вижу царство.
|
| Paved by the bones of the innocent
| Вымощен костями невинных
|
| Washed by the blood of the weak
| Омывается кровью слабых
|
| Built for mortals who empty the bowls of the earth
| Создан для смертных, которые опорожняют чаши земли
|
| In search of glittering shit
| В поисках блестящего дерьма
|
| while he rests upon His everlasting throne.
| пока он покоится на Своем вечном престоле.
|
| The source of light, warmth and love,
| Источник света, тепла и любви,
|
| commands the children’s hearts to flow with passion,
| повелевает детским сердцам течь со страстью,
|
| as it commands their cells cancerous,
| когда он приказывает их клеткам стать раковыми,
|
| To love a figure, so careless, negligent, irresponsible, indifferent
| Любить фигуру, такую небрежную, небрежную, безответственную, равнодушную
|
| One who made us in his image, hateful, vicious, savage, ruthless
| Тот, кто создал нас по своему образу, ненавистных, порочных, диких, безжалостных
|
| Is to love nothing but filth, oozing with decay,
| Не любить ничего, кроме грязи, сочащейся разложением,
|
| remnants of fear-worship by an undeveloped mind
| остатки страха-поклонения неразвитого ума
|
| Lest I be tested by trials and fears so deep,
| Чтобы меня не испытали испытания и страхи столь глубокие,
|
| My heart prayer to know
| Моя сердечная молитва, чтобы знать
|
| A sin to the Wolf in me
| Грех волку во мне
|
| An offence I cannot allow
| Правонарушение, которое я не могу допустить
|
| And should my decaying body ask for warmth,
| И если мое разлагающееся тело попросит тепла,
|
| I rather direct it to the raging fire than to this hypocritical light
| Я скорее направлю его к бушующему огню, чем к этому лицемерному свету
|
| Fury, wrath, rage,
| Ярость, ярость, ярость,
|
| lust, and sulfur,
| похоть и сера,
|
| you are the bone of my bones,
| ты кость моих костей,
|
| the essence of my marrow,
| сущность моего мозга,
|
| my grapes of wrath,
| мои гроздья гнева,
|
| the shadows of my busy days,
| тени моих загруженных дней,
|
| the demons of my lonesome nights,
| демоны моих одиноких ночей,
|
| I possess your very existence,
| Я владею самим твоим существованием,
|
| I command thee by the power of my will,
| Я приказываю тебе силой моей воли,
|
| Cloud my beating heart,
| Облако мое бьющееся сердце,
|
| cleanse my soul,
| очисти мою душу,
|
| ravage my mind till it’s free of this weakness,
| разоряй мой разум, пока он не освободится от этой слабости,
|
| curse any remains of their existence, of their memory,
| проклинать любые остатки их существования, их памяти,
|
| Blight upon blight upon blight upon blight
| Упадок за упадком за упадком на упадок
|
| upon blight upon blight upon blight upon blight
| на упадке на упадке на упадке на упадке
|
| This world’s salvation is in one resolution
| Спасение этого мира – в одной резолюции
|
| Retaliate with your nails, your teeth and choke them with your veins
| Отомсти ногтями, зубами и задуши их венами
|
| If all fails, curse them from beyond the grave
| Если все потерпит неудачу, прокляните их из могилы
|
| Eradicate them from all memory, Damnation Memoriae | Сотрите их из памяти, Damnation Memoriae |