Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни No Touch the Style , исполнителя - Joseph Cotton. Дата выпуска: 18.05.2012
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни No Touch the Style , исполнителя - Joseph Cotton. No Touch the Style(оригинал) | 
| But see yah Miss Meera, a wah dat mi smell a yuh kitchen deh bun suh man? | 
| (Mi some fried dumpling mi have in deh pon di fire, Sah.) | 
| Some fried dumpling? | 
| Well, I used to love the fried dumpling a lot too, | 
| you know, but since I have the problem with the um… the self-raising flower, | 
| I don’t socialize with it no more | 
| Weh mi call it? | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, tell yuh friend dem | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, uh-uh | 
| No touch the style | 
| Do not touch the style, tell yuh friend dem | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style | 
| Mi feel some rice and peas and some broad bean stew | 
| So mi buy one coconut with one bungle a callaloo | 
| (One bungle a callaloo?) | 
| Mm-hmm, one bungle a callaloo | 
| Carry it a mi yard guh give mi woman named Sue | 
| When I see weh she do, mi haffi stew | 
| (Then yuh mean she dweet so bad yuh haffi stew?) | 
| Mm-hmm, stew, mi haffi stew | 
| She bun up di rice and drown di callaloo | 
| (Drown di callaloo?) | 
| Mm-hmm, drown di callaloo | 
| What am I doing with a woman like Sue? | 
| (A woman like who?) | 
| A woman like Sue | 
| Fi gi mi carrot juice mixed with special brew | 
| (So she gi yuh carrot juice mixed with special brew?) | 
| Uh-huh, gi mi carrot juice mixed with special brew | 
| Den she git up fram morning nuh gi mi no tea | 
| Den she lock up mi house, throw away mi key | 
| Mash up mi an mi one tv | 
| (Yuh mean di color tv weh yuh guh trust pon HP?) | 
| Mm-hmm, di color tv weh mi guh tek pon HP | 
| Lawd ‘ave mercy, what is dis pon mi? | 
| I soon tek it to heart an guh drown inna sea | 
| (Den yuh mean you woulda tek yuhself guh drown inna sea?) | 
| Uh-huh, drown inna sea, mi haffi drown inna sea | 
| Weh mi call it? | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, yes! | 
| No touch the style | 
| Mi seh do not touch it | 
| Mi haffi think positive, mi cyaan think negative | 
| Now I love off di woman truu she attractive | 
| (Den a which part she live?) | 
| Nuh dung a Stone Bridge | 
| Over two year now mi a send her a college | 
| And di woman cyaan boil likkle cornmeal porridge | 
| Every day she a git up an a mek pure sausage | 
| Yes! | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, yes! | 
| No touch the style | 
| Mi seh do not touch it | 
| Feel fi some rice and peas and some broad bean stew | 
| So mi buy one coconut with one bungle a callaloo | 
| (One bungle a callaloo?) | 
| Mm-hmm, one bungle a callaloo | 
| Carry it a mi yard guh give mi woman named Sue | 
| When I see weh she do, mi haffi stew | 
| (Then yuh mean she dweet so bad yuh haffi stew?) | 
| Mm-hmm, stew, mi haffi stew | 
| She bun up di rice and drown di callaloo | 
| (Drown di callaloo?) | 
| Mm-hmm, drown di callaloo | 
| What am I doing with a woman like Sue? | 
| (A woman like who?) | 
| A woman like Sue | 
| Fi gi mi carrot juice mixed with special brew | 
| (So she gi yuh carrot juice mixed with special brew?) | 
| Uh-huh, gi mi carrot juice mixed with special brew | 
| Den she git up fram morning nuh gi mi no tea | 
| Den she lock up mi house, throw away mi key | 
| Mash up mi an mi one tv | 
| (Yuh mean di color tv weh yuh guh trust pon HP?) | 
| Mm-hmm, di color tv weh mi guh tek pon HP | 
| Lawd ‘ave mercy, what is dis pon mi? | 
| I soon tek it to heart an guh drown inna sea | 
| (Den yuh mean you woulda tek yuhself guh drown inna sea?) | 
| Uh-huh, drown inna sea, I woulda drown inna sea | 
| Weh mi call it? | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, tell yuh friend dem | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, uh-uh | 
| No touch the style | 
| Do not touch the style, tell yuh friend dem | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, yes! | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, uh-uh! | 
| No touch the style | 
| Do not touch the style, tell yuh friend dem | 
| No touch the style | 
| Don’t touch the style, tell yuh friend dem | 
| No touch the style | 
| Do not touch the style, chuh! | 
| (перевод) | 
| Но видите ли, мисс Мира, вау, что я чувствую запах кухни, чувак? | 
| (У меня есть жареные пельмени, которые у меня есть в пон ди огне, Сах.) | 
| Немного жареных пельменей? | 
| Ну, я тоже раньше очень любил жареные пельмени, | 
| знаете, но так как у меня проблема с э... саморастущим цветком, | 
| Я больше не общаюсь с ним | 
| Как это назвать? | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, расскажи своему другу | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, э-э | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, скажи своему другу | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогайте стиль | 
| Ми чувствую немного риса и гороха и немного тушеной фасоли | 
| Так что купите один кокос с одной ошибкой каллалу | 
| (Одна ошибка каллалу?) | 
| Мм-хм, одна ошибка callaloo | 
| Неси это во дворе, дай мне женщину по имени Сью | 
| Когда я вижу, что она делает, тушеное мясо хаффи | 
| (Тогда ты имеешь в виду, что она такая плохая, тушеная хаффи?) | 
| Мм-хм, тушеное мясо, ми хаффи тушеное мясо | 
| Она собирает рис и топит ди Каллалу | 
| (Утопить ди Каллалу?) | 
| Мм-хм, утопить ди Каллалу | 
| Что мне делать с такой женщиной, как Сью? | 
| (Женщина, как кто?) | 
| Такая женщина, как Сью | 
| морковный сок Fi gi mi, смешанный со специальным отваром | 
| (Значит, она дала морковный сок, смешанный со специальным отваром?) | 
| Угу, ги ми морковный сок, смешанный со специальным отваром | 
| Ден, она встала с утра, ну, ги, ми, нет чая | 
| Ден, она заперла мой дом, выбросила мой ключ | 
| Смешайте mi an mi one tv | 
| (Ага, ты имеешь в виду цветной телевизор, а ты доверяешь HP?) | 
| Мм-хм, ди цветной телевизор, ми гу тек пон HP | 
| Лод аве милосердие, что такое dis pon mi? | 
| Я скоро начну это близко к сердцу и утону в море | 
| (Den yuh означает, что вы хотели бы tek yuhself guh утонуть в море?) | 
| Угу, утони в море, ми хаффи утони в море | 
| Как это назвать? | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, да! | 
| Не трогайте стиль | 
| Ми сех не трогай его | 
| Ми хаффи думают позитивно, ми циан думают негативно | 
| Теперь я люблю эту женщину, она привлекательна | 
| (День, в какой части она живет?) | 
| Ну навоз каменный мост | 
| Уже более двух лет я посылаю ей колледж | 
| И ди женщина киаан варит ликле кукурузную кашу | 
| Каждый день она собирает чистую колбасу | 
| Да! | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, да! | 
| Не трогайте стиль | 
| Ми сех не трогай его | 
| Почувствуй себя рисом и горохом и тушеной фасолью | 
| Так что купите один кокос с одной ошибкой каллалу | 
| (Одна ошибка каллалу?) | 
| Мм-хм, одна ошибка callaloo | 
| Неси это во дворе, дай мне женщину по имени Сью | 
| Когда я вижу, что она делает, тушеное мясо хаффи | 
| (Тогда ты имеешь в виду, что она такая плохая, тушеная хаффи?) | 
| Мм-хм, тушеное мясо, ми хаффи тушеное мясо | 
| Она собирает рис и топит ди Каллалу | 
| (Утопить ди Каллалу?) | 
| Мм-хм, утопить ди Каллалу | 
| Что мне делать с такой женщиной, как Сью? | 
| (Женщина, как кто?) | 
| Такая женщина, как Сью | 
| морковный сок Fi gi mi, смешанный со специальным отваром | 
| (Значит, она дала морковный сок, смешанный со специальным отваром?) | 
| Угу, ги ми морковный сок, смешанный со специальным отваром | 
| Ден, она встала с утра, ну, ги, ми, нет чая | 
| Ден, она заперла мой дом, выбросила мой ключ | 
| Смешайте mi an mi one tv | 
| (Ага, ты имеешь в виду цветной телевизор, а ты доверяешь HP?) | 
| Мм-хм, ди цветной телевизор, ми гу тек пон HP | 
| Лод аве милосердие, что такое dis pon mi? | 
| Я скоро начну это близко к сердцу и утону в море | 
| (Den yuh означает, что вы хотели бы tek yuhself guh утонуть в море?) | 
| Угу, утони в море, я бы утонул в море | 
| Как это назвать? | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, расскажи своему другу | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, э-э | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, скажи своему другу | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, да! | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, а-а-а! | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, скажи своему другу | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, расскажи своему другу | 
| Не трогайте стиль | 
| Не трогай стиль, чух! |