Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни No Touch the Style , исполнителя - Joseph Cotton. Дата выпуска: 18.05.2012
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни No Touch the Style , исполнителя - Joseph Cotton. No Touch the Style(оригинал) |
| But see yah Miss Meera, a wah dat mi smell a yuh kitchen deh bun suh man? |
| (Mi some fried dumpling mi have in deh pon di fire, Sah.) |
| Some fried dumpling? |
| Well, I used to love the fried dumpling a lot too, |
| you know, but since I have the problem with the um… the self-raising flower, |
| I don’t socialize with it no more |
| Weh mi call it? |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, tell yuh friend dem |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, uh-uh |
| No touch the style |
| Do not touch the style, tell yuh friend dem |
| No touch the style |
| Don’t touch the style |
| Mi feel some rice and peas and some broad bean stew |
| So mi buy one coconut with one bungle a callaloo |
| (One bungle a callaloo?) |
| Mm-hmm, one bungle a callaloo |
| Carry it a mi yard guh give mi woman named Sue |
| When I see weh she do, mi haffi stew |
| (Then yuh mean she dweet so bad yuh haffi stew?) |
| Mm-hmm, stew, mi haffi stew |
| She bun up di rice and drown di callaloo |
| (Drown di callaloo?) |
| Mm-hmm, drown di callaloo |
| What am I doing with a woman like Sue? |
| (A woman like who?) |
| A woman like Sue |
| Fi gi mi carrot juice mixed with special brew |
| (So she gi yuh carrot juice mixed with special brew?) |
| Uh-huh, gi mi carrot juice mixed with special brew |
| Den she git up fram morning nuh gi mi no tea |
| Den she lock up mi house, throw away mi key |
| Mash up mi an mi one tv |
| (Yuh mean di color tv weh yuh guh trust pon HP?) |
| Mm-hmm, di color tv weh mi guh tek pon HP |
| Lawd ‘ave mercy, what is dis pon mi? |
| I soon tek it to heart an guh drown inna sea |
| (Den yuh mean you woulda tek yuhself guh drown inna sea?) |
| Uh-huh, drown inna sea, mi haffi drown inna sea |
| Weh mi call it? |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, yes! |
| No touch the style |
| Mi seh do not touch it |
| Mi haffi think positive, mi cyaan think negative |
| Now I love off di woman truu she attractive |
| (Den a which part she live?) |
| Nuh dung a Stone Bridge |
| Over two year now mi a send her a college |
| And di woman cyaan boil likkle cornmeal porridge |
| Every day she a git up an a mek pure sausage |
| Yes! |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, yes! |
| No touch the style |
| Mi seh do not touch it |
| Feel fi some rice and peas and some broad bean stew |
| So mi buy one coconut with one bungle a callaloo |
| (One bungle a callaloo?) |
| Mm-hmm, one bungle a callaloo |
| Carry it a mi yard guh give mi woman named Sue |
| When I see weh she do, mi haffi stew |
| (Then yuh mean she dweet so bad yuh haffi stew?) |
| Mm-hmm, stew, mi haffi stew |
| She bun up di rice and drown di callaloo |
| (Drown di callaloo?) |
| Mm-hmm, drown di callaloo |
| What am I doing with a woman like Sue? |
| (A woman like who?) |
| A woman like Sue |
| Fi gi mi carrot juice mixed with special brew |
| (So she gi yuh carrot juice mixed with special brew?) |
| Uh-huh, gi mi carrot juice mixed with special brew |
| Den she git up fram morning nuh gi mi no tea |
| Den she lock up mi house, throw away mi key |
| Mash up mi an mi one tv |
| (Yuh mean di color tv weh yuh guh trust pon HP?) |
| Mm-hmm, di color tv weh mi guh tek pon HP |
| Lawd ‘ave mercy, what is dis pon mi? |
| I soon tek it to heart an guh drown inna sea |
| (Den yuh mean you woulda tek yuhself guh drown inna sea?) |
| Uh-huh, drown inna sea, I woulda drown inna sea |
| Weh mi call it? |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, tell yuh friend dem |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, uh-uh |
| No touch the style |
| Do not touch the style, tell yuh friend dem |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, yes! |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, uh-uh! |
| No touch the style |
| Do not touch the style, tell yuh friend dem |
| No touch the style |
| Don’t touch the style, tell yuh friend dem |
| No touch the style |
| Do not touch the style, chuh! |
| (перевод) |
| Но видите ли, мисс Мира, вау, что я чувствую запах кухни, чувак? |
| (У меня есть жареные пельмени, которые у меня есть в пон ди огне, Сах.) |
| Немного жареных пельменей? |
| Ну, я тоже раньше очень любил жареные пельмени, |
| знаете, но так как у меня проблема с э... саморастущим цветком, |
| Я больше не общаюсь с ним |
| Как это назвать? |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, расскажи своему другу |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, э-э |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, скажи своему другу |
| Не трогайте стиль |
| Не трогайте стиль |
| Ми чувствую немного риса и гороха и немного тушеной фасоли |
| Так что купите один кокос с одной ошибкой каллалу |
| (Одна ошибка каллалу?) |
| Мм-хм, одна ошибка callaloo |
| Неси это во дворе, дай мне женщину по имени Сью |
| Когда я вижу, что она делает, тушеное мясо хаффи |
| (Тогда ты имеешь в виду, что она такая плохая, тушеная хаффи?) |
| Мм-хм, тушеное мясо, ми хаффи тушеное мясо |
| Она собирает рис и топит ди Каллалу |
| (Утопить ди Каллалу?) |
| Мм-хм, утопить ди Каллалу |
| Что мне делать с такой женщиной, как Сью? |
| (Женщина, как кто?) |
| Такая женщина, как Сью |
| морковный сок Fi gi mi, смешанный со специальным отваром |
| (Значит, она дала морковный сок, смешанный со специальным отваром?) |
| Угу, ги ми морковный сок, смешанный со специальным отваром |
| Ден, она встала с утра, ну, ги, ми, нет чая |
| Ден, она заперла мой дом, выбросила мой ключ |
| Смешайте mi an mi one tv |
| (Ага, ты имеешь в виду цветной телевизор, а ты доверяешь HP?) |
| Мм-хм, ди цветной телевизор, ми гу тек пон HP |
| Лод аве милосердие, что такое dis pon mi? |
| Я скоро начну это близко к сердцу и утону в море |
| (Den yuh означает, что вы хотели бы tek yuhself guh утонуть в море?) |
| Угу, утони в море, ми хаффи утони в море |
| Как это назвать? |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, да! |
| Не трогайте стиль |
| Ми сех не трогай его |
| Ми хаффи думают позитивно, ми циан думают негативно |
| Теперь я люблю эту женщину, она привлекательна |
| (День, в какой части она живет?) |
| Ну навоз каменный мост |
| Уже более двух лет я посылаю ей колледж |
| И ди женщина киаан варит ликле кукурузную кашу |
| Каждый день она собирает чистую колбасу |
| Да! |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, да! |
| Не трогайте стиль |
| Ми сех не трогай его |
| Почувствуй себя рисом и горохом и тушеной фасолью |
| Так что купите один кокос с одной ошибкой каллалу |
| (Одна ошибка каллалу?) |
| Мм-хм, одна ошибка callaloo |
| Неси это во дворе, дай мне женщину по имени Сью |
| Когда я вижу, что она делает, тушеное мясо хаффи |
| (Тогда ты имеешь в виду, что она такая плохая, тушеная хаффи?) |
| Мм-хм, тушеное мясо, ми хаффи тушеное мясо |
| Она собирает рис и топит ди Каллалу |
| (Утопить ди Каллалу?) |
| Мм-хм, утопить ди Каллалу |
| Что мне делать с такой женщиной, как Сью? |
| (Женщина, как кто?) |
| Такая женщина, как Сью |
| морковный сок Fi gi mi, смешанный со специальным отваром |
| (Значит, она дала морковный сок, смешанный со специальным отваром?) |
| Угу, ги ми морковный сок, смешанный со специальным отваром |
| Ден, она встала с утра, ну, ги, ми, нет чая |
| Ден, она заперла мой дом, выбросила мой ключ |
| Смешайте mi an mi one tv |
| (Ага, ты имеешь в виду цветной телевизор, а ты доверяешь HP?) |
| Мм-хм, ди цветной телевизор, ми гу тек пон HP |
| Лод аве милосердие, что такое dis pon mi? |
| Я скоро начну это близко к сердцу и утону в море |
| (Den yuh означает, что вы хотели бы tek yuhself guh утонуть в море?) |
| Угу, утони в море, я бы утонул в море |
| Как это назвать? |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, расскажи своему другу |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, э-э |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, скажи своему другу |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, да! |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, а-а-а! |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, скажи своему другу |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, расскажи своему другу |
| Не трогайте стиль |
| Не трогай стиль, чух! |