Перевод текста песни Ükskord niikuinii - Jma, Uku Suviste, Ivo Linna

Ükskord niikuinii - Jma, Uku Suviste, Ivo Linna
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ükskord niikuinii, исполнителя - Jma
Дата выпуска: 19.08.2021
Язык песни: Эстонский

Ükskord niikuinii

(оригинал)
Pole ajalugu olnud armuline eesti rahva vastu
Läbi ajastute on meid rusun’d võõra võimu raskus
Me väike rahvas rõhujaile ikka vastu astus
Huulil laulud, südameid sütitamas armastus
Oleme ju siiski Linda lapsed, Kalevite kange sugu
Vanemuise kandle-kandjad, laulmas edasi me lugu
Vabaduseiha prõksumas me põues kui tuli kaminas
Vastuhaku vaim kost’mas õues kesksuvises kõuekõminas
Ka siis kui voolas veri, pisar, higi
Mis kallis, oli kindlalt südame ligi:
Laulud põue peitsime, lipud laka alla
Et õigel ajal tunded lasta valla
Kui muutustuuli oli tunda õhus
Tõime lipud välja, ärevus kõhus
Üheshingates söed lõkkel' puhusime
Lootes südamest, et juhtuks ime, juhtuks ime!
Keset pikka orjaööd
Sisimas teadsime:
See on me elutöö
Vabadeks saada, et võiksime!
Võtku kaua võtab
Ükskord niikuinii
Ükskord niikuinii
Ükskord niikuinii
Me võidame!
Oli küllalt saanud valust, voolas veres vabadusejanu
Üle Eesti tuli kokku noori-vanu, kõikse rahvas järsku jalul
Tundeliselt, vaimustatult, hingeliselt, kui üks mees, üks keha
Tantsisime, võitlesime, hingasime läbi koidu, päeva, eha!
Teadsime, seistes laulukaare all, õlg-õla kõrval, käsikäes:
Pole ükski impeerium igavene, on muutus kokkutulemise väes!
Sinimustvalged lainetasid sumedate suveööde valgel
End rahvaks laulsime, tugevaks tantsisime, naeratus me palgeil
Nii kuis me vastupanu aina kasvas
Lahvatas lootus Eestist, iseseisvast
Lauludega, naeruga relvastatud rahvas
Polnud meile tankidestki vastast!
Kui suvekuumus sulatamas jääd
Üha lähemale jõudis väljapääs
Ei alla anda saan’d kuni vabadus me käes
Saime jõudu esivanemate väest, nende väest!
Keset pikka orjaööd
Sisimas teadsime:
See on me elutöö
Vabadeks saada, et võiksime!
Võtku kaua võtab
Ükskord niikuinii
Ükskord niikuinii
Ükskord niikuinii
Me võidame!
(Ükskord me võidame niikuinii!)
Kuigi kogesime vastasseisu, kolme-, kümne-, sajakordset
Oli toimumas miskit ajaloolist, sootuks erakordset:
Üheskoos me laulsime kooris täiest kõrist
Kui kestmajäämine kaalul, on igaüks meist solist!
Täna kajab vabaduseviis vagasi me küngastelt tagasi
Kuid nüüdki ei saa seda summutada.
Me lauludepagasit
Ei saa keegi varastada.
On südamesse peidetud ju see
Tulevastel' põlvedel' tuleb pärandada veel.
Seepärast laulgem!
Keset pikka orjaööd
Sisimas teadsime: (Tõesti, me teadsime!)
See on me elutöö
Vabadeks saada, et võiksime!
(Vabadeks, jah vabadeks!)
Võtku kaua võtab, (Ükskõik kui kaua,)
Ükskord niikuinii, (Me alla ei anna!)
Ükskord niikuinii, (Ükskord, jah ükskord niikuinii)
Ükskord niikuinii, (Me võidame!)
Me võidame!
(Wooooooooh!)
Ükskord niikuinii
Me võidame!
(перевод)
История не пощадила эстонцев
На протяжении веков мы были раздавлены тяжестью чужой силы
Мы, маленький народ, все же противостояли угнетателям
Песни на устах, любовь зажигает сердца
Ведь мы дети Линды, сильная раса калевитов
Vanemuise подсвечники, поющие о нашей истории
Желание свободы потрескивало, как огонь в камине
Дух сопротивления эхом разносится снаружи в летнем раскате грома.
Даже когда лились кровь, слезы, пот
Что милое, было точно близко моему сердцу:
Мы спрятали песни в животах, флаги под гривой
Высвобождать чувства в нужный момент
Когда ветер перемен был в воздухе
Мы вынесли флаги, тревога в животе
Вместе мы раздули угли в огне
Всем сердцем надеясь, что чудо свершится, чудо свершится!
Посреди долгой рабской ночи
В глубине души мы знали:
Это дело нашей жизни
Стать свободными, чтобы мы могли!
Занимает много времени
Однажды в любом случае
Однажды в любом случае
Однажды в любом случае
Мы победим!
С него было достаточно боли, жажда свободы текла в его крови
Со всей Эстонии собрались молодые и старые, все люди вдруг вскочили на ноги
Эмоционально, страстно, духовно, как один человек, одно тело
Мы танцевали, мы дрались, мы дышали рассветом, днем, эха!
Мы знали, стоя под поющим сводом, плечом к плечу, рука об руку:
Никакая империя не вечна, изменения в силе собраться вместе!
Блюз и белый колыхались в белизне туманных летних ночей
Мы пели всей нацией, мы танцевали сильно, на наших лицах была улыбка
Так как наше сопротивление росло
Вспыхнула надежда на независимую Эстонию.
Нация, вооруженная песнями и смехом
Танков против нас не было!
Когда летняя жара растапливает тебя
Выход все ближе и ближе
Не сдавайся, пока свобода не будет в наших руках.
Мы получили силу от силы предков, их силы!
Посреди долгой рабской ночи
В глубине души мы знали:
Это дело нашей жизни
Стать свободными, чтобы мы могли!
Занимает много времени
Однажды в любом случае
Однажды в любом случае
Однажды в любом случае
Мы победим!
(На этот раз мы все равно выиграем!)
Хотя мы испытали противодействие, тройное, десятикратное, стократное
Происходило нечто историческое, совершенно экстраординарное:
Вместе мы пели во все горло в хоре
Когда на карту поставлено выживание, каждый из нас — солист!
Сегодня путь свободы отзывается эхом от благочестивых холмов
Но и сейчас его нельзя подавить.
Мы поем багаж
Никто не может украсть.
Он спрятан в сердце
Будущим «поколениям» есть что завещать.
Поэтому давайте петь!
Посреди долгой рабской ночи
В глубине души мы знали: (Действительно, знали!)
Это дело нашей жизни
Стать свободными, чтобы мы могли!
(Бесплатно, да бесплатно!)
Бери столько, сколько потребуется, (независимо от того, сколько времени)
Хоть раз, (Мы не сдадимся!)
Один раз все равно, (один раз, да один раз все равно)
В любом случае, на этот раз (мы победим!)
Мы победим!
(Ууууууу!)
Однажды в любом случае
Мы победим!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Sweet Ting 2019
Honey 2019
For Me 2019
2Mmaga ft. Uhuru, kea 2005
Roses ft. Nay One 2018

Тексты песен исполнителя: Uku Suviste