| Скажи мне, разве это слабость — любить тебя очень?
|
| И в мыслях о тебе не спать до глубокой ночи?
|
| Не в тех порочных, где только одного желают —
|
| То не мой почерк, но ведь ты сама об этом знаешь.
|
| И разве это стыдно в сей любви признаваться?
|
| Неужто больше чести в том, чтобы сопротивляться;
|
| Молчать, скрываться под мертвой маской безразличия —
|
| Быть может да, быть может это лишь дело привычки?
|
| Тогда скажи мне, какая польза нам с того,
|
| Что жизнь мы, превращая в черно-белое кино,
|
| Отбросим всё, в чем есть хоть призрачный намёк,
|
| Что сердце ещё бьётся, а душа ещё живет.
|
| Ведь разве это глупо — хотеть просыпаться
|
| В одной постели с той, что заставляет улыбаться?
|
| Каждое утро лицезреть её милейший образ —
|
| Разве такому воспротивиться совесть?
|
| I hear your call, it bursts into my heart,
|
| But I fall, when I try to move to your side.
|
| In your head there are so many fears,
|
| But I will stand here, until they will defeated.
|
| Что с нами стало, если мы любить страшимся?
|
| Откуда с юных лет преисполнены цинизма?
|
| Как потеряли веру в искренность и доброту,
|
| Законы чести и верность слову своему?
|
| Но нет, не думай, что в жизни я не оступался —
|
| Бывало прежде и попуще прочих обжигался.
|
| И сердце моё также шрамами испещрено.
|
| Душа стерпела то, что и представить не дано.
|
| Но разве это повод замыкаться в себя —
|
| Закрываясь от всех, щелчком ключа в замке?
|
| Избрав себе удел отшельника-монаха,
|
| Не светлых побуждений ради, а лишь из-за страха —
|
| Что могут вновь беспощадно предать
|
| Ведь так не хочется больше страдать.
|
| Но вот, не спишь опять ты до глубокой ночи
|
| Это вовсе не слабость любить кого-то очень.
|
| I hear your call, it bursts into my heart,
|
| But I fall, when I try to move to your side.
|
| In your head there are so many fears,
|
| But I will stand here, until they will defeated.
|
| I hear your call, it bursts into my heart,
|
| But I fall, when I try to move to your side.
|
| In your head there are so many fears,
|
| But I will stand here, until they will defeated. |