| Mutilated Womb (оригинал) | Изуродованное Чрево (перевод) |
|---|---|
| As the day consumes the night | Поскольку день поглощает ночь |
| Gathering my fears | Собираю свои страхи |
| I am running blindfold to the light | Я бегу с завязанными глазами к свету |
| Like a compass with a broken arrow | Как компас со сломанной стрелкой |
| Tired of guessing who am I | Устал гадать, кто я |
| Like a step without a trace | Как шаг без следа |
| Telling lies to justify | Ложь, чтобы оправдаться |
| Mutilated womb of earthly existence | Изуродованное чрево земного существования |
| The skies without stars | Небо без звезд |
| The soul without fate | Душа без судьбы |
| Blind eyes | Слепые глаза |
| Crucifiction, segregation | Распятие, сегрегация |
| Desolated, ripped mind | Опустошенный, разорванный разум |
| Contradictive seeds of hatred | Противоречивые семена ненависти |
| Now rotting deep inside | Теперь гниет глубоко внутри |
| Self-destruction hand in hand | Самоуничтожение рука об руку |
| With a false perfection | С ложным совершенством |
| Falling down to | Падение до |
| Lurking light | Скрытый свет |
| Maze of thoughts | Лабиринт мыслей |
| And a faithful puzzles | И верные загадки |
| Now becoming | Теперь становится |
| Clarified | Уточненный |
| As the night consumes the day | Поскольку ночь поглощает день |
| Sanity is drifting back | Здравомыслие возвращается |
| Slowly, hopefully I earn | Медленно, надеюсь, я заработаю |
| Chance for decapitated | Шанс на обезглавливания |
| Tired of guessing who am I | Устал гадать, кто я |
| Like a step without a trace | Как шаг без следа |
| Telling lies to justify | Ложь, чтобы оправдаться |
| Mutilated womb of earthly existence | Изуродованное чрево земного существования |
