| Blind obedience bred for systematic slavery
| Слепое послушание, воспитанное на систематическом рабстве
|
| Innocent lives thrown to the depths
| Невинные жизни брошены на глубину
|
| I have watched as the tyrants exact their vengeance
| Я видел, как тираны мстят
|
| I saw the true price of power stain the ground red
| Я видел, как истинная цена власти окрашивает землю в красный цвет.
|
| For a few to live forever, many must die
| Чтобы немногие жили вечно, многие должны умереть
|
| The rise of the elite born of those who bled
| Подъем элиты, рожденной теми, кто истекал кровью
|
| Billions of men, women, and children are dead
| Миллиарды мужчин, женщин и детей мертвы
|
| All for the profit of a few rich men
| Все ради прибыли нескольких богачей
|
| Blood for oil and death for land
| Кровь за нефть и смерть за землю
|
| Human life comes second to supply and demand
| Человеческая жизнь стоит на втором месте после спроса и предложения
|
| The gears of war grind on and on
| Шестерни войны перемалываются снова и снова.
|
| A machine turning bodies into dollars
| Машина, превращающая тела в доллары
|
| The trail of dead marks the rise of the ascendancy
| След мертвых знаменует рост господства
|
| Our entire species nothing more than a commodity
| Весь наш вид не более чем товар
|
| I will not allow humanity to die
| Я не позволю человечеству умереть
|
| Forsaken by all, believing a lie
| Покинутый всеми, верящий в ложь
|
| False kingdoms ever rise and fall
| Ложные королевства когда-либо поднимаются и падают
|
| The world in ruin, the final stand
| Мир в руинах, последний бой
|
| Bear witness to the earth made hell
| Свидетельствуйте о том, что земля превратилась в ад
|
| Defiled by the greed of man
| Осквернено жадностью человека
|
| How did this happen? | Как это произошло? |
| How did it come to this?
| Как это произошло?
|
| Are we beyond saving?
| Нас уже не спасти?
|
| Is this how everything ends?
| Так все заканчивается?
|
| All existence lost
| Все существование потеряно
|
| The ground shakes as the earth is torn apart
| Земля трясется, когда земля разрывается на части
|
| The air we breathe turns to flames and dust
| Воздух, которым мы дышим, превращается в пламя и пыль
|
| Skies blacken as the ash blots out the sun
| Небеса чернеют, когда пепел затмевает солнце
|
| All human life ended as one
| Вся человеческая жизнь закончилась как один
|
| The last failed power play of a world gone astray
| Последняя неудачная силовая игра сбившегося с пути мира
|
| The final testament of this desolate order
| Окончательный завет этого пустынного порядка
|
| The last chapter of the New World Slaughter
| Последняя глава Новой Мировой Бойни
|
| The last testament to this desolate order
| Последнее свидетельство этого пустынного порядка
|
| And it’s lust for fucking power, bleeding the world dry
| И это жажда гребаной власти, обескровливающая мир
|
| Revulsion spreads, poisoning the earth
| Отвращение распространяется, отравляя землю
|
| The end is fucking nigh
| Конец чертовски близок
|
| False kingdoms ever rise and fall
| Ложные королевства когда-либо поднимаются и падают
|
| The world in ruin, the final stand
| Мир в руинах, последний бой
|
| Bear witness to the earth made hell
| Свидетельствуйте о том, что земля превратилась в ад
|
| Defiled by the greed of man
| Осквернено жадностью человека
|
| How did this happen? | Как это произошло? |
| How did it come to this?
| Как это произошло?
|
| Are we beyond saving?
| Нас уже не спасти?
|
| Is this how everything ends?
| Так все заканчивается?
|
| All existence lost
| Все существование потеряно
|
| False kingdoms ever rise and fall
| Ложные королевства когда-либо поднимаются и падают
|
| The world in ruin, the final stand
| Мир в руинах, последний бой
|
| Bear witness to the earth made hell
| Свидетельствуйте о том, что земля превратилась в ад
|
| Defiled by the greed of man
| Осквернено жадностью человека
|
| The last failed power play of a world gone astray
| Последняя неудачная силовая игра сбившегося с пути мира
|
| The final testament of this desolate order
| Окончательный завет этого пустынного порядка
|
| The last chapter of the New World Slaughter | Последняя глава Новой Мировой Бойни |