| We’re sailing 'cross the river from Liverpool
| Мы плывем через реку из Ливерпуля
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| 'Round Cape Horn to Frisco Bay
| 'Вокруг мыса Горн до залива Фриско
|
| Way out in Californ-i-o
| Путь в Californ-i-o
|
| So, heave her up and away we’ll go
| Итак, поднимите ее, и мы пойдем
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| So, heave her up and away we’ll go
| Итак, поднимите ее, и мы пойдем
|
| Way out in Californ-i-o
| Путь в Californ-i-o
|
| There’s plenty of gold, so I’ve been told
| Золота много, так мне сказали
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| There’s plenty of gold, so I’ve been told
| Золота много, так мне сказали
|
| Way out in Californ-i-o
| Путь в Californ-i-o
|
| So, heave her up and away we’ll go
| Итак, поднимите ее, и мы пойдем
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| Heave her up and away we’ll go
| Поднимите ее, и мы пойдем
|
| Way out in Californ-i-o
| Путь в Californ-i-o
|
| Well, back in the days of forty-nine
| Ну, еще в дни сорок девятого
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| Back in the days of the good old times
| Еще в старые добрые времена
|
| Way out in Californ-i-o
| Путь в Californ-i-o
|
| So, heave her up and away we’ll go
| Итак, поднимите ее, и мы пойдем
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| Heave her up and away we’ll go
| Поднимите ее, и мы пойдем
|
| Way out in Californ-i-o
| Путь в Californ-i-o
|
| When I leave ship, I’ll settle down
| Когда я покину корабль, я успокоюсь
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| Marry a girl named Sally Brown
| Жениться на девушке по имени Салли Браун
|
| Way out in Californi-i-o
| Путь в Californi-i-o
|
| So, heave her up and away we’ll go
| Итак, поднимите ее, и мы пойдем
|
| Heave aweigh, Santiano
| Поднимите вес, Сантьяно
|
| Heave her up and away we’ll go
| Поднимите ее, и мы пойдем
|
| Way out in Californ-i-o | Путь в Californ-i-o |