| The preacher smiled and in they filed and all I did was grin
| Проповедник улыбнулся, и они подали документы, и все, что я сделал, это ухмыльнулся
|
| Uncle Joe and uncle Jack was loaded to the skin
| Дядя Джо и дядя Джек были загружены до нитки
|
| Cousin Jane was talkin' ‘bout the freedom I had lost
| Кузина Джейн говорила о свободе, которую я потерял
|
| The only thing about it is it’s legal and its cost
| Единственная вещь в этом – это законность и стоимость.
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| The revenuers came and took my still with all my gin
| Пришли сборщики и забрали мой дистиллят со всем моим джином
|
| My moonshine and the June shine and all my liquid sin
| Мой самогон и июньское сияние и весь мой жидкий грех
|
| They put me in the steel house and they gave me one to nine
| Меня посадили в стальной дом и дали один к девяти
|
| And all that was doin' was just tryin' to get behind
| И все, что я делал, это просто пытался отстать
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| They’re guaranteed to last you and they’re guaranteed to shrink
| Они гарантированно прослужат вам и гарантированно сожмутся
|
| They’re fireproof and they’re waterproof in case you have to sink
| Они огнестойкие и водонепроницаемые на случай, если вам придется утонуть.
|
| You’re covered by insurance against theft and petty crime
| Вы застрахованы от кражи и мелких преступлений
|
| You should’ve seen me demonstrate at Expo ‘69
| Вы бы видели мою демонстрацию на Экспо-69
|
| Come on | Ну давай же |
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on
| Ты пытаешься надеть меня
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Come on
| Ну давай же
|
| You might’ve let me know that
| Возможно, вы дали мне знать, что
|
| You’re trying' to put me on | Ты пытаешься надеть меня |