| «You still can have a life… children. | «У тебя еще может быть жизнь… дети. |
| and most important, you’ll know
| а самое главное ты узнаешь
|
| it’s dead. | он мертв. |
| Let me help you»
| Давай я тебе помогу"
|
| «Come on come on come on… COME ON! | «Давай, давай, давай… ДАВАЙ! |
| Come on!»
| Давай!"
|
| «No no no no move no! | «Нет, нет, нет, не двигаться, нет! |
| No!»
| Нет!"
|
| «He bui<a funny philosophy out of fast cars, high-fi and naked women»
| «Он построил забавную философию из быстрых машин, хай-фай и голых женщин»
|
| «Hold it, hold it»
| «Держи, держи»
|
| «I feel like putting little holes in the heads of rednecks"(x2)
| «Так и хочется проделать дырки в головах быдла» (x2)
|
| «Feel it!»
| «Почувствуй это!»
|
| «I feel like putting little holes in the heads of rednecks"(x2)
| «Так и хочется проделать дырки в головах быдла» (x2)
|
| «Hold it, hold it»
| «Держи, держи»
|
| «Cameron!»
| «Кэмерон!»
|
| «Feel it!»
| «Почувствуй это!»
|
| «Cameron!»
| «Кэмерон!»
|
| «Hold it.»
| "Погоди."
|
| «I feel like.»
| "Я чувствую."
|
| «He bui<a funny philosophy out of fast cars, high-fi and naked women»
| «Он построил забавную философию из быстрых машин, хай-фай и голых женщин»
|
| «Feel it!»
| «Почувствуй это!»
|
| «He bui<a funny philosophy out of fast cars, high-fi and naked women»
| «Он построил забавную философию из быстрых машин, хай-фай и голых женщин»
|
| «Hold it.»
| "Погоди."
|
| «I feel like putting little holes in the heads of rednecks»
| «Мне хочется проделать дырки в головах быдла»
|
| «We can’t allow it to live; | «Мы не можем позволить ему жить; |
| everything we know would be in jeopardy.»
| все, что мы знаем, окажется под угрозой».
|
| «Feel it!"x2
| «Почувствуй!»x2
|
| «Cameron!»
| «Кэмерон!»
|
| NOTE: I could go on, but it would take up lots of room, so I won’t.
| ПРИМЕЧАНИЕ. Я мог бы продолжить, но это заняло бы много места, поэтому я не буду.
|
| «He's in."or «Ease him in»
| «Он в деле» или «Успокойте его»
|
| <here's the part where the lyrics start - at around 5:23>
| <вот та часть, где начинается текст — где-то 5:23>
|
| ravish one thing
| восхищаться одной вещью
|
| excuse? | извинение? |
| still capsules on
| все еще капсулы на
|
| explosively no question why
| взрывоопасно, нет вопросов, почему
|
| mass motion nothing divide
| движение массы ничто не разделяет
|
| scarey thought
| страшная мысль
|
| misery
| невзгоды
|
| fortunately not me
| к счастью не я
|
| make beyond reality
| сделать за пределами реальности
|
| disconnect disconnected
| отключить отключен
|
| «He's in."(or «Ease him in») | «Он в деле» (или «Успокоить его») |