| In your darkest hour, did you see Me?
| В свой самый темный час ты видел Меня?
|
| In your deepest sorrow, did you feel My comfort?
| В глубочайшей печали ты почувствовал Мое утешение?
|
| In your loneliness, did you take My outstretched Hand?
| В своем одиночестве ты взял Мою протянутую Руку?
|
| Your darkness is Mine too, and your sorrows I do share,
| Твоя тьма — тоже Моя, и я разделяю твои печали,
|
| In your brokenness, My child, I am there.
| В твоей разбитости, дитя Мое, Я там.
|
| In your time of pain, I embraced you,
| В час боли я обнял тебя,
|
| Soothed your wounded spirit, whispered words of courage,
| Успокаивал твой израненный дух, шептал слова отваги,
|
| Led you by the hand when you knew not where to go.
| Вел тебя за руку, когда ты не знал, куда идти.
|
| For your darkness is Mine too, and your sorrows I do share,
| Ибо твоя тьма — тоже Моя, и я разделяю твои печали,
|
| In your brokenness, My child, I am there.
| В твоей разбитости, дитя Мое, Я там.
|
| And My Hand shall never leave you. | И Моя Рука никогда не оставит тебя. |
| You are Mine, My child.
| Ты Мой, Мое дитя.
|
| Cast your load upon Me and rest your weary heart.
| Возложи на Меня свою ношу и успокой свое утомленное сердце.
|
| As is now and will always be: I am there.
| Как есть сейчас и так будет всегда: я там.
|
| And My Light shall never fail you. | И Мой Свет никогда не оставит вас. |
| You are Mine, My child.
| Ты Мой, Мое дитя.
|
| I bring you a new day to renew your life and hope.
| Я приношу вам новый день, чтобы обновить вашу жизнь и надежду.
|
| May you always remember, My child, I am there,
| Помни всегда, дитя Мое, Я там,
|
| That in your darkest hour, you will see Me.
| Что в самый темный час ты увидишь Меня.
|
| In your deepest sorrow, you will feel My comfort.
| В глубочайшей печали ты почувствуешь Мое утешение.
|
| In your loneliness, you will take My outstretched Hand.
| В своем одиночестве ты возьмешь Мою протянутую Руку.
|
| For your darkness is Mine too, and your sorrows I do share, | Ибо твоя тьма — тоже Моя, и я разделяю твои печали, |
| My child, I am ever there.
| Мое дитя, я всегда рядом.
|
| When again that hour comes, When again the night sets in,
| Когда снова наступит тот час, Когда снова наступит ночь,
|
| I am ever there, My child, and the dawn again I’ll bring! | Я всегда там, Мое дитя, и снова зарю Я принесу! |