| Nebû, nebû çib'kim nebû, | Не стал я, не стал ничьим дыханьем, не стал — |
| ev dilê min qet şa nebû, | Моё сердце твёрже скалы, не знавшей весны. |
| | |
| ba rabû baxoz rabû, | Ветер восстал, закружил он долины печали, |
| mêzîna dilêm xira bû, | В пламени скорби душа моя стала пустыней. |
| | |
| ba rabû baxoz rabû, | Ветер восстал, закружил он долины печали, |
| mêzîna dilêm xira bû, | В пламени скорби душа моя стала пустыней. |
| | |
| derdê mino lo | Боль моя — затаённая тень у порога, |
| lo dilê mino | О, сердце моё — как забытый заброшенный сад. |
| | |
| min xêr nedît ji evînê | Я не встретил ни искры добра от любви, |
| ji vê jînê ji vê dinyayê | Ни от жизни, ни от мира земного, ни разу. |
| | |
| min xêr nedît ji evînê | Я не встретил ни искры добра от любви, |
| ji vê jînê ji vê dinyayê | Ни от жизни, ни от мира земного, ни разу. |
| | |
| ba rabû baxoz rabû | Ветер восстал, закружил он долины печали, |
| mêzîna dilêm xera bû | В пламени скорби душа моя стала пустыней. |
| | |
| ba rabû baxoz rabû | Ветер восстал, закружил он долины печали, |
| mêzîna dilêm xira bû | В пламени скорби душа моя стала пустыней. |
| | |
| derdê mino lo | Боль моя — затаённая тень у порога, |
| lo dilê mino | О, сердце моё — как забытый заброшенный сад |
| |