| I don’t feel bad about you and me
| Я не чувствую себя плохо из-за тебя и меня
|
| My hands are locked up, but my eyes can see
| Мои руки заперты, но мои глаза могут видеть
|
| I can’t go on like this endlessly
| Я не могу так продолжать бесконечно
|
| Nor can I laugh out loud at your misery
| И я не могу смеяться вслух над твоими страданиями
|
| But don’t go feeling sorry
| Но не жалей
|
| For the broken pieces that you see
| Для сломанных осколков, которые вы видите
|
| And don’t go thinking twice about
| И не думай дважды о
|
| The man I used to be
| Человек, которым я раньше был
|
| And don’t feel sorry for me
| И не жалей меня
|
| Don’t feel sorry for me
| Не жалей меня
|
| Passion and pity for your writers, babe
| Страсть и жалость к твоим писателям, детка
|
| I’ve heard your voice so what can I say
| Я слышал твой голос, так что я могу сказать
|
| You’ve got a million things you can’t say
| У тебя есть миллион вещей, которые ты не можешь сказать
|
| But I’ll be fine by next Saturday
| Но я буду в порядке к следующей субботе
|
| So don’t go feeling sorry
| Так что не жалей
|
| For the broken pieces that you see
| Для сломанных осколков, которые вы видите
|
| Don’t go thinking twice about
| Не думай дважды о
|
| The man I used to be
| Человек, которым я раньше был
|
| And don’t feel sorry for me
| И не жалей меня
|
| Don’t feel sorry for me
| Не жалей меня
|
| It’s okay, you’re well on your way
| Все в порядке, вы в пути
|
| I can your ship; | Я могу отправить вас; |
| it’s sailing in a dream
| это плавание во сне
|
| If anyone should ask you
| Если кто-то спросит вас
|
| I just say «It's not quite what it seems»
| Я просто говорю «Это не совсем то, чем кажется»
|
| And I will always need affection for
| И мне всегда будет нужна привязанность к
|
| I can be helped by standing in your door
| Я могу помочь, стоя у твоей двери
|
| So many people have gone here before
| Так много людей побывало здесь раньше
|
| They couldn’t help it if they wanted more
| Они ничего не могли с собой поделать, если бы хотели большего
|
| So don’t go feeling sorry
| Так что не жалей
|
| For the broken pieces that you see
| Для сломанных осколков, которые вы видите
|
| Don’t go thinking twice about
| Не думай дважды о
|
| The way things used to be
| Как раньше
|
| And don’t feel sorry for me
| И не жалей меня
|
| Don’t feel sorry for me
| Не жалей меня
|
| Don’t feel sorry for me
| Не жалей меня
|
| Sorry
| Извини
|
| So sorry
| Так жаль
|
| Sorry
| Извини
|
| So sorry
| Так жаль
|
| Sorry
| Извини
|
| So sorry
| Так жаль
|
| Sorry
| Извини
|
| So sorry
| Так жаль
|
| Sorry
| Извини
|
| Sorry
| Извини
|
| Sorry
| Извини
|
| So sorry | Так жаль |