Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Curse of Akkade , исполнителя - Gilgamesh. Дата выпуска: 05.09.2014
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Curse of Akkade , исполнителя - Gilgamesh. The Curse of Akkade(оригинал) |
| feel the embrace of my fury |
| our mighty horns crack the sacred walls |
| like a sandstorm quick and deadly |
| our sounds declare war unto enlils realms |
| burn the priests, devastate the halls |
| let the fire kill and embrace destruction |
| for blood and gold |
| since ancient times |
| we´ve been your slaves |
| resolution is complete |
| enslaved by the gods |
| we´ll never loose our dignity |
| reign shall be mine |
| so stand strong |
| sons of akkad |
| wipe the ashes away |
| and hoist the banners of blood and glory |
| defilement |
| a god on his knees |
| Akkades towers of might |
| shall be cursed till his reckoning |
| the sun darkens as I stand on the Ekur |
| and in one moment of stillness |
| I touch the sky and renounce the gods |
| I´m Naram Sin |
| king over the the bridges of eden |
| since ancient times |
| we´ve been your slaves |
| resolution is complete |
| and on the throne of time |
| I shall reign for eternity |
| so stand strong |
| sons of akkad |
| wipe the ashes away |
| and hoist the banners of blood and glory |
| defilement |
| a god on his knees |
| Akkades towers of might |
| shall be cursed till his reckoning |
| you who dared to assault the Ekur — it is Enlil whom you assaulted, |
| Akkade, you who dared assault the Ekur — it is Enlil whom you assaulted |
| may your grain return to its furrows, cursed by Ashnan, |
| (may famine kill the people of that city,) |
| may your butcher, butcher his child instead, |
| (you who dared aussault the Ekur) |
| may the poor hurl their precious children into the water, |
| (Akkad, it is Enlil whom you assaulted) |
| may famine kill the people of that city, |
| Naram Sin, face the curse of Akkade |
| so what you preach is what you get |
| eternal fire for the tyrants and the wicked ones |
| behold the blackened sun |
| when you follow the path up to the forbidden secrets of your life… |
| why do we exist? |
| who are we? |
| Nothing more but a shallow whisper in the cycles |
| of time |
| cycles |
| thy overbearance shall not reign |
| neither offspring nor the seed from a god of man |
| I am the void in you |
| behold the blackened sun |
| soars above your mundane corpse |
| stars arise on the burning firmament |
| when one is all and we are one |
| so stand strong |
| sons of akkad |
| wipe the ashes away |
| and hoist the banners of blood and glory |
| defilement |
| a god on his knees |
| Akkades towers of might |
| shall be cursed till his reckoning |
Проклятие Аккада(перевод) |
| почувствуй объятия моей ярости |
| наши могучие рога ломают священные стены |
| как песчаная буря быстрая и смертельная |
| наши звуки объявляют войну царствам энлилей |
| сжечь священников, опустошить залы |
| пусть огонь убьет и объявит разрушение |
| за кровь и золото |
| с древних времен |
| мы были твоими рабами |
| разрешение завершено |
| порабощенный богами |
| мы никогда не потеряем достоинство |
| царствование будет моим |
| так что будь сильным |
| сыновья Аккада |
| стереть пепел |
| и водрузить знамена крови и славы |
| осквернение |
| бог на коленях |
| Аккадские башни могущества |
| будет проклят до его расплаты |
| солнце темнеет, когда я стою на Экуре |
| и в один момент тишины |
| Я касаюсь неба и отрекаюсь от богов |
| Я Нарам Син |
| царь над мостами Эдема |
| с древних времен |
| мы были твоими рабами |
| разрешение завершено |
| и на троне времени |
| Я буду править вечно |
| так что будь сильным |
| сыновья Аккада |
| стереть пепел |
| и водрузить знамена крови и славы |
| осквернение |
| бог на коленях |
| Аккадские башни могущества |
| будет проклят до его расплаты |
| ты, кто осмелился напасть на Экур, ты напал на Энлиля, |
| Аккаде, ты, кто осмелился напасть на Экур, ты напал на Энлиля |
| пусть твое зерно вернется в свои борозды, проклятое Ашнаном, |
| (пусть голод убьет жителей этого города,) |
| пусть твой мясник вместо этого зарежет своего ребенка, |
| (ты, кто посмел напасть на Экур) |
| пусть бедняки бросают своих драгоценных детей в воду, |
| (Аккад, ты напал на Энлиля) |
| пусть голод убьет жителей того города, |
| Нарам Син, сразись с проклятием Аккаде |
| так что вы проповедуете то, что вы получаете |
| вечный огонь для тиранов и нечестивцев |
| вот почерневшее солнце |
| когда ты идешь по пути к запретным тайнам своей жизни... |
| почему мы существуем? |
| кто мы? |
| Не более, чем неглубокий шепот в циклах |
| времени |
| циклы |
| Твое высокомерие не будет господствовать |
| ни потомство, ни семя от бога человека |
| Я пустота в тебе |
| вот почерневшее солнце |
| парит над твоим мирским трупом |
| звезды возникают на горящем небосводе |
| когда один это все и мы едины |
| так что будь сильным |
| сыновья Аккада |
| стереть пепел |
| и водрузить знамена крови и славы |
| осквернение |
| бог на коленях |
| Аккадские башни могущества |
| будет проклят до его расплаты |