| feel the embrace of my fury
| почувствуй объятия моей ярости
|
| our mighty horns crack the sacred walls
| наши могучие рога ломают священные стены
|
| like a sandstorm quick and deadly
| как песчаная буря быстрая и смертельная
|
| our sounds declare war unto enlils realms
| наши звуки объявляют войну царствам энлилей
|
| burn the priests, devastate the halls
| сжечь священников, опустошить залы
|
| let the fire kill and embrace destruction
| пусть огонь убьет и объявит разрушение
|
| for blood and gold
| за кровь и золото
|
| since ancient times
| с древних времен
|
| we´ve been your slaves
| мы были твоими рабами
|
| resolution is complete
| разрешение завершено
|
| enslaved by the gods
| порабощенный богами
|
| we´ll never loose our dignity
| мы никогда не потеряем достоинство
|
| reign shall be mine
| царствование будет моим
|
| so stand strong
| так что будь сильным
|
| sons of akkad
| сыновья Аккада
|
| wipe the ashes away
| стереть пепел
|
| and hoist the banners of blood and glory
| и водрузить знамена крови и славы
|
| defilement
| осквернение
|
| a god on his knees
| бог на коленях
|
| Akkades towers of might
| Аккадские башни могущества
|
| shall be cursed till his reckoning
| будет проклят до его расплаты
|
| the sun darkens as I stand on the Ekur
| солнце темнеет, когда я стою на Экуре
|
| and in one moment of stillness
| и в один момент тишины
|
| I touch the sky and renounce the gods
| Я касаюсь неба и отрекаюсь от богов
|
| I´m Naram Sin
| Я Нарам Син
|
| king over the the bridges of eden
| царь над мостами Эдема
|
| since ancient times
| с древних времен
|
| we´ve been your slaves
| мы были твоими рабами
|
| resolution is complete
| разрешение завершено
|
| and on the throne of time
| и на троне времени
|
| I shall reign for eternity
| Я буду править вечно
|
| so stand strong
| так что будь сильным
|
| sons of akkad
| сыновья Аккада
|
| wipe the ashes away
| стереть пепел
|
| and hoist the banners of blood and glory
| и водрузить знамена крови и славы
|
| defilement
| осквернение
|
| a god on his knees
| бог на коленях
|
| Akkades towers of might
| Аккадские башни могущества
|
| shall be cursed till his reckoning
| будет проклят до его расплаты
|
| you who dared to assault the Ekur — it is Enlil whom you assaulted,
| ты, кто осмелился напасть на Экур, ты напал на Энлиля,
|
| Akkade, you who dared assault the Ekur — it is Enlil whom you assaulted
| Аккаде, ты, кто осмелился напасть на Экур, ты напал на Энлиля
|
| may your grain return to its furrows, cursed by Ashnan,
| пусть твое зерно вернется в свои борозды, проклятое Ашнаном,
|
| (may famine kill the people of that city,)
| (пусть голод убьет жителей этого города,)
|
| may your butcher, butcher his child instead,
| пусть твой мясник вместо этого зарежет своего ребенка,
|
| (you who dared aussault the Ekur)
| (ты, кто посмел напасть на Экур)
|
| may the poor hurl their precious children into the water,
| пусть бедняки бросают своих драгоценных детей в воду,
|
| (Akkad, it is Enlil whom you assaulted)
| (Аккад, ты напал на Энлиля)
|
| may famine kill the people of that city,
| пусть голод убьет жителей того города,
|
| Naram Sin, face the curse of Akkade
| Нарам Син, сразись с проклятием Аккаде
|
| so what you preach is what you get
| так что вы проповедуете то, что вы получаете
|
| eternal fire for the tyrants and the wicked ones
| вечный огонь для тиранов и нечестивцев
|
| behold the blackened sun
| вот почерневшее солнце
|
| when you follow the path up to the forbidden secrets of your life…
| когда ты идешь по пути к запретным тайнам своей жизни...
|
| why do we exist? | почему мы существуем? |
| who are we? | кто мы? |
| Nothing more but a shallow whisper in the cycles
| Не более, чем неглубокий шепот в циклах
|
| of time
| времени
|
| cycles
| циклы
|
| thy overbearance shall not reign
| Твое высокомерие не будет господствовать
|
| neither offspring nor the seed from a god of man
| ни потомство, ни семя от бога человека
|
| I am the void in you
| Я пустота в тебе
|
| behold the blackened sun
| вот почерневшее солнце
|
| soars above your mundane corpse
| парит над твоим мирским трупом
|
| stars arise on the burning firmament
| звезды возникают на горящем небосводе
|
| when one is all and we are one
| когда один это все и мы едины
|
| so stand strong
| так что будь сильным
|
| sons of akkad
| сыновья Аккада
|
| wipe the ashes away
| стереть пепел
|
| and hoist the banners of blood and glory
| и водрузить знамена крови и славы
|
| defilement
| осквернение
|
| a god on his knees
| бог на коленях
|
| Akkades towers of might
| Аккадские башни могущества
|
| shall be cursed till his reckoning | будет проклят до его расплаты |