| Rebirth (оригинал) | Возрождение (перевод) |
|---|---|
| I was a star | я был звездой |
| when the earth came to light | когда земля вышла на свет |
| I was the stone | я был камнем |
| that gave birth to the knife | что родило нож |
| I was a tree | я был деревом |
| and a thing from the sea | и вещь из моря |
| all of these things are part of me | все это часть меня |
| Born and reborn | Родился и возродился |
| in a master design | в мастер-дизайне |
| I was a bird | я была птицей |
| and a beast with an instict devine | и зверь с божественным инстинктом |
| Ah — but now I’m a man | Ах, но теперь я мужчина |
| and I’m wondering just who I am, | и мне интересно, кто я, |
| as I try, | как я стараюсь, |
| — try to fit into the plan | — постарайтесь вписаться в план |
| Star, let glow | Звезда, пусть светится |
| with the light I once knew | со светом, который я когда-то знал |
| Stone, lend me strength, | Камень, дай мне силы, |
| for there’s much I must do. | потому что я многое должен сделать. |
| Tree let me grow | Дерево дай мне вырасти |
| and the sea set me free | и море освободило меня |
| for all of you are part of me. | ибо все вы являетесь частью меня. |
| Bird, give me flight | Птица, дай мне полет |
| of the mind when I dreampt | ума, когда я мечтал |
| Beast show me how | Зверь, покажи мне, как |
| when I find that I have to adapt | когда я обнаружу, что мне нужно адаптироваться |
| In this lost race of man | В этой потерянной расе людей |
| let me draw from all that I’ve been, | позвольте мне извлечь из всего, чем я был, |
| that I may find my place in the plan. | чтобы я мог найти свое место в плане. |
