| Sahara Night (оригинал) | Сахарская ночь (перевод) |
|---|---|
| SAHARA NIGHT — F.R. | САХАРА НОЧЬ — Ф.Р. |
| David | Дэйвид |
| Spirit of the sands | Дух песков |
| On vast and empty land | На огромной и пустой земле |
| Where no one belongs | Где никто не принадлежит |
| When the blue gets dark | Когда синева темнеет |
| At the failing light | При неудачном свете |
| Between moon and sun | Между луной и солнцем |
| In the desert fields | В пустынных полях |
| Fever’s so high | Лихорадка такая высокая |
| Makes me want to shout | Мне хочется кричать |
| Sahara night | Сахара ночь |
| Listen to the wind | Слушай ветер |
| Bringing into your ears | Приведение в ваши уши |
| Music from afar | Музыка издалека |
| You may hear the sounds | Вы можете слышать звуки |
| Of a tribal dance | Этнического танца |
| Coming from the heights | Приходит с высоты |
| In the desert fields | В пустынных полях |
| Fever’s so high | Лихорадка такая высокая |
| Makes me wanna shout | Заставляет меня хотеть кричать |
| Sahara night | Сахара ночь |
| And stars screen | И звездный экран |
| The awful mystery of space | Ужасная тайна космоса |
| With its weight of fear | С его весом страха |
| I now realise | теперь я понимаю |
| The hold it has on me | Он держит меня |
| I love to watch the sky | Я люблю смотреть на небо |
| Smiling at the stars | Улыбаясь звездам |
| Laying on the ground | Лежать на земле |
| Gentle is the breeze | Нежный ветерок |
| Wish it never cease | Желаю, чтобы это никогда не прекращалось |
| Soothing my mind | Успокаивающий мой разум |
| In the desert fields | В пустынных полях |
| Fever so high | Лихорадка такая высокая |
| Makes me wanna shout | Заставляет меня хотеть кричать |
| Sahara night | Сахара ночь |
| Oh, Sahara night | О, ночь Сахары |
| Makes me feel | Заставляет меня чувствовать |
| Makes me feel | Заставляет меня чувствовать |
| So right | Так хорошо |
| Josep Monedero | Хосеп Монедеро |
